стр.140 ф2/(0,5* ∑строк 300н.г., 300к.г. ф1)

Italian translation: Riga, inizio anno (iniziali), fine anno (finali)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:стр.140 ф2/(0,5* ∑строк 300н.г., 300к.г. ф1)
Italian translation:Riga, inizio anno (iniziali), fine anno (finali)
Entered by: Tiziana Dandoli

01:01 Sep 17, 2008
Russian to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Russian term or phrase: стр.140 ф2/(0,5* ∑строк 300н.г., 300к.г. ф1)
Sono abbreviazioni che appaiono in una tabella, sotto la colonna "Порядок определения" e sulla riga corrispondente a "Общая рентабельность предприятия".
Sapreste dirmi di cosa sono l'abbreviazione стр., ф, н.г. e к.г.?
Grazie di nuovo
Tiziana Dandoli
Italy
Riga, inizio anno (iniziali), fine anno (finali)
Explanation:
Si tratta di analisi di bilancio e del calcolo degli indici di redditività ed altri indici di bilancio.
Il formula che riporti è il calcolo dell'indice di rotazione crediti che si ottiene dividendo i ricavi di vendita per la somma dei crediti commerciali iniziali e crediti commerciali finali divisa 2.
(http://www.miranet.it/dossier/businesspl7.html)

Eccola in russo:
http://www.stekaudit.ru/cppstek/ekzamen/help-buh4/otvety-buh...

Коэффициент оборачиваемости краткосрочной дебиторской задолженности определяется на основании соответствующих строк бухгалтерской отчётности:

стр.010 ф2
KКД = ------------------------------------------------- .
0.5 * (стр. 240 н.г. + стр.240 к.г.) ф1

Допустим, что значение стр. 010 ф2 (выручка от продажи товаров, продукции, работ, услуг) - 33304 тыс.руб., значение стр. 240 н.г. (дебиторская задолженность, платежи по которой ожидаются в течение 12 месяцев после отчётной даты) - 516 тыс.руб., значение стр. 240 к.г. - 580 тыс.руб. Тогда коэффициент оборачиваемости краткосрочной дебиторской задолженности составит:

33304
KКД = ------------------- = 60.774
0,5 * (516 + 580)

Стр. - это строка баланса, н.г. - на начало года, к.г. - на конец года.
Crf- anche http://www.fingazeta.ru/anonsi/tekush/35/rg35st.htm

Ф1, ф2 sono indici finanziari che indicano, rispettivamente, i ricavi complessivi delle vendite dei beni e servizi, e la formula che calcola il valore dei crediti commerciali.
http://text-referat.ru/text/64/60751.html :
Финансовый показатель Ф1=СОС-ЗИЗ |3034 |3288 |254 |
|Финансовый показатель Ф2=СДОС-ЗИЗ |3080 |3288 |208 |
|Финансовый показатель Ф3=ООС-ЗИЗ |5342 |7056 |1714 |

Pare che in italiano non si usi proprio.
Si noti, infatti, che ad F1 e F2 non corrisponde nessun valore da inserire.


--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-09-17 08:44:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ho avuto una specie di illuminazione. Non capivo perché DDim e Yuliya parlavano della forma, dato che non l'hanno spiegato, mentre io sono abituata ad argomentare ogni mia affermazione: come fa uno a fidarsi ciecamente di quello che dico? :-)
Ma nel documento di Yuliya, pur non trovando nessuna spiegazione delle ф1 ф2 usate nelle formule, ho trovato, invece, che отчет о финансовых результатах и их использовании è indicato come форма № 2 approvata dal Ministero. Niente al riguardo viene detto del бухгалтерский баланс. Però qui
http://avt.yurii.ru/nov_str_1527.htm si parla di бухгалтерский баланс (форма N 1).
Questo quadra con la nostra formula. Infatti, i ricavi delle vendite si trovano nel conto economico - отчет о финансовых результатах, mentre i crediti - nello stato patrimoniale - бухгалтерский баланс.
In Italia lo stato patrimoniale e il conto economico non hanno numerazioni ministeriali e si capisce da sé che i ricavi stanno nel CE e i crediti nello SP, senza doverlo precisare.
Però, volendo rimanere fedeli all'originale e tradurre il documento in modo comprensibile per, poniamo, un commercialista italiano, possiamo scrivere "riga 10 CE (conto economico)", "riga 300 SP (stato patrimoniale", precisando, se necessario, "modello ministeriale N 2", "mod. 1" o come si vuole, insomma.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 02:39
Grading comment
Grazie mille Assiolo, non potevi essere più esauriente!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Riga, inizio anno (iniziali), fine anno (finali)
Assiolo
3 +2riga, modello,
DDim


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
riga, modello,


Explanation:
riga 140 modello 2 diviso (0,5 moltiplicato x la somma delle righe 300.... modello 1)
sembra una spiegazione di come si ottiene un certo valore. resta capire Н.Г. К.Г.)
стр. = строка, ф. = форма...

DDim
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavia Dodi: sono d'accordo, aggiungo Н.Г.=Начало года e К.Г.=Конец года
2 hrs

agree  Yuliya Panayotova: сумма строк, форма 2, начало года,конец года http://www.ref.net.ua/work/det-24435.html
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Riga, inizio anno (iniziali), fine anno (finali)


Explanation:
Si tratta di analisi di bilancio e del calcolo degli indici di redditività ed altri indici di bilancio.
Il formula che riporti è il calcolo dell'indice di rotazione crediti che si ottiene dividendo i ricavi di vendita per la somma dei crediti commerciali iniziali e crediti commerciali finali divisa 2.
(http://www.miranet.it/dossier/businesspl7.html)

Eccola in russo:
http://www.stekaudit.ru/cppstek/ekzamen/help-buh4/otvety-buh...

Коэффициент оборачиваемости краткосрочной дебиторской задолженности определяется на основании соответствующих строк бухгалтерской отчётности:

стр.010 ф2
KКД = ------------------------------------------------- .
0.5 * (стр. 240 н.г. + стр.240 к.г.) ф1

Допустим, что значение стр. 010 ф2 (выручка от продажи товаров, продукции, работ, услуг) - 33304 тыс.руб., значение стр. 240 н.г. (дебиторская задолженность, платежи по которой ожидаются в течение 12 месяцев после отчётной даты) - 516 тыс.руб., значение стр. 240 к.г. - 580 тыс.руб. Тогда коэффициент оборачиваемости краткосрочной дебиторской задолженности составит:

33304
KКД = ------------------- = 60.774
0,5 * (516 + 580)

Стр. - это строка баланса, н.г. - на начало года, к.г. - на конец года.
Crf- anche http://www.fingazeta.ru/anonsi/tekush/35/rg35st.htm

Ф1, ф2 sono indici finanziari che indicano, rispettivamente, i ricavi complessivi delle vendite dei beni e servizi, e la formula che calcola il valore dei crediti commerciali.
http://text-referat.ru/text/64/60751.html :
Финансовый показатель Ф1=СОС-ЗИЗ |3034 |3288 |254 |
|Финансовый показатель Ф2=СДОС-ЗИЗ |3080 |3288 |208 |
|Финансовый показатель Ф3=ООС-ЗИЗ |5342 |7056 |1714 |

Pare che in italiano non si usi proprio.
Si noti, infatti, che ad F1 e F2 non corrisponde nessun valore da inserire.


--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-09-17 08:44:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ho avuto una specie di illuminazione. Non capivo perché DDim e Yuliya parlavano della forma, dato che non l'hanno spiegato, mentre io sono abituata ad argomentare ogni mia affermazione: come fa uno a fidarsi ciecamente di quello che dico? :-)
Ma nel documento di Yuliya, pur non trovando nessuna spiegazione delle ф1 ф2 usate nelle formule, ho trovato, invece, che отчет о финансовых результатах и их использовании è indicato come форма № 2 approvata dal Ministero. Niente al riguardo viene detto del бухгалтерский баланс. Però qui
http://avt.yurii.ru/nov_str_1527.htm si parla di бухгалтерский баланс (форма N 1).
Questo quadra con la nostra formula. Infatti, i ricavi delle vendite si trovano nel conto economico - отчет о финансовых результатах, mentre i crediti - nello stato patrimoniale - бухгалтерский баланс.
In Italia lo stato patrimoniale e il conto economico non hanno numerazioni ministeriali e si capisce da sé che i ricavi stanno nel CE e i crediti nello SP, senza doverlo precisare.
Però, volendo rimanere fedeli all'originale e tradurre il documento in modo comprensibile per, poniamo, un commercialista italiano, possiamo scrivere "riga 10 CE (conto economico)", "riga 300 SP (stato patrimoniale", precisando, se necessario, "modello ministeriale N 2", "mod. 1" o come si vuole, insomma.

Assiolo
Italy
Local time: 02:39
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Grazie mille Assiolo, non potevi essere più esauriente!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavia Dodi: assolutamente d'accordo per quanto riguarda forma 1 =Stato patrimoniale e forma 2= conto economico, in effetti lasciando modello 1 e 2 in italiano non è chiaro.
1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search