ukazat'

Italian translation: decidere, dichiarare, stabilire determinare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ukazat'
Italian translation:decidere, dichiarare, stabilire determinare
Entered by: Nadia Ziliani

15:41 Sep 26, 2004
Russian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / sentenza per un ricorso in cassazione
Russian term or phrase: ukazat'
Sudom apelljacionnoj instancii ukazano, chto...
Podatel' ukasal, chto...
XXX prosit' ostavit' kassacionnuju zhalobu bez udovletvorenija, ukazyvaja, chto...
Nadia Ziliani
Italy
Local time: 05:11
decidere, dichiarare, stabilire determinare
Explanation:
kassazionnaya zaloba = ricorso per cassazione.
Vocabolario giuridico russo-italiano. Dr. A. Giuffre' Editore, Milano, 1981.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 9 mins (2004-09-26 17:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

scelta del verbo invece dipende dal contesto. Suggerirei i verbi come sopra in \"ordine di apparazione\".
Selected response from:

DDim
Local time: 07:11
Grading comment
Grazie, anche per le diverse opzioni
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1decidere, dichiarare, stabilire determinare
DDim
5indicare
Marishka
4Addurre... Sostenere...
Nicola (Mr.) Nobili


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
indicare


Explanation:
Giudizio di seconda istanza indica che, ...
Sudom apelljacionnoj instancii ukazano, chto...

Latore ha indicato che, ...
Podatel' ukasal, chto...

XXX chiede di lasciare la lamentela(denuncia,querela)senza (dello/a) soddisfacimento(soddisfazione)
XXX prosit' ostavit' kassacionnuju zhalobu bez udovletvorenija, ukazyvaja, chto...

Marishka
Italy
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  DDim: zaloba = vedi sotto. anziche' la pedissequa "lasciare senza ecc." perche' non respingere?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
decidere, dichiarare, stabilire determinare


Explanation:
kassazionnaya zaloba = ricorso per cassazione.
Vocabolario giuridico russo-italiano. Dr. A. Giuffre' Editore, Milano, 1981.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 9 mins (2004-09-26 17:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

scelta del verbo invece dipende dal contesto. Suggerirei i verbi come sopra in \"ordine di apparazione\".

DDim
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 26
Grading comment
Grazie, anche per le diverse opzioni

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marishka: Sicuramente cosi и piщ corretto, OK!
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Addurre... Sostenere...


Explanation:
La Corte d'Appello ha stabilito che... Etc.

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search