GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:25 Jun 8, 2008 |
Russian to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) / титул члена академии | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bud Translate (X) Local time: 14:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | accademico |
| ||
3 | il Socio dell'Accademia |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
il Socio dell'Accademia Explanation: due varianti tenuto conto che non è stato specificato lo status particolare del socio (ordinario o corrispondente): 1. il Socio Accademico 2. il Socio dell'Accademia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
accademico Explanation: "accademico" dovrebbe andar bene, si riferisce sia ai docenti universitari che ai membri di una qualsiasi accademia...Ma forse tu volevi sapere qualcos'altro? -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-06-08 21:10:13 GMT) -------------------------------------------------- propongo 2 altre varianti: 1-il prof. xx, membro dell'Accademia Russa delle scienze mediche. 2-il prof.xx, accademico del RAMN, l'Accademia russa delle scienze mediche. L'importante è che "accademico" non stia vicino alla parola "Accademia", perché non suonerebbe molto bene. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.