11:01 Jun 30, 2008 |
Russian to Polish translations [PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wit Local time: 03:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Zarja |
|
Zarja Explanation: Bez zmian. W rosyjskim jest podobnie jak w polskim. Jeśli nazwisko jest rodzaju żeńskiego to i mąż i żona mają takie samo np. pan Koza, Trąba, Zorza, Hoplita i pani Koza, Trąba, Zorza, Hoplita... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|