Предложение, пожалуйста.

Spanish translation: El agente tiene la obligación de informar al pasajero, el que lo corroborará con su firma,...

23:22 Apr 16, 2005
Russian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: Предложение, пожалуйста.
Агент обязан информировать пассажира под его личную подпись об условиях применения тарифов Перевозчика, правилах возврата авиабилетов, других условиях авиаперевозки и требуемых для ее выполнения документах, а также обо всех изменениях, связанных с отменой, переносом или задержкой рейсов, объявленных Перевозчиком.
Спасибо.
Galina Kovalenko
Local time: 15:55
Spanish translation:El agente tiene la obligación de informar al pasajero, el que lo corroborará con su firma,...
Explanation:
El Agente tiene la obligaciуn de informar al pasajero, el que lo corroborarб con su firma, sobre: condiciones tarifarias del transportista, condiciones para la devoluciуn de pasajes, ..................................

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-04-17 00:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

Entiendo que lo que solicitas es la traducción de toda esa interminable frase ¿no?
Selected response from:

Maximova
Local time: 09:55
Grading comment
Ñïàñèáî!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1El agente tiene la obligación de informar al pasajero, el que lo corroborará con su firma,...
Maximova


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Предложение, пож
El agente tiene la obligación de informar al pasajero, el que lo corroborará con su firma,...


Explanation:
El Agente tiene la obligaciуn de informar al pasajero, el que lo corroborarб con su firma, sobre: condiciones tarifarias del transportista, condiciones para la devoluciуn de pasajes, ..................................

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-04-17 00:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

Entiendo que lo que solicitas es la traducción de toda esa interminable frase ¿no?


    Reference: http://www.asercaairlines.com/condiciones
Maximova
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Ñïàñèáî!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Areknaz
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search