This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 26, 2013 11:03
11 yrs ago
Russian term

п.п.

Russian to Spanish Tech/Engineering Telecom(munications)
Речь идет о строительстве сети радиорелейных станций. Каждый объект расположен в неком п.п. Выглядит это таким образом:

Расположение объекта: п.п. "Холмик"
(название я придумала, но они все такого типа, похожи больше на произвольные названия, чем на конкретные населенные пункты).

Или это просто географическое сокращение, разгадка которого никак не приходит на ум?

Заранее спасибо

Discussion

Natalia Makeeva (asker) Sep 26, 2013:
Большое спасибо за помощь
Olga Korobenko Sep 26, 2013:
У Вас какая-нибудь planta transmisora - навскидку. Проверьте.
Olga Korobenko Sep 26, 2013:
Я просто хотела подчеркнуть, что передающий пункт и полевая почта - принципиально разные вещи.
Natalia Makeeva (asker) Sep 26, 2013:
В тексте речь как раз о радиокоммуникациях (а как потом будут их использовать, в гражданских целях или в военных, особо не оговаривается, сказано, что в принципе можно и в тех, и в других)
Olga Korobenko Sep 26, 2013:
Передающий пункт - это из сферы радиокоммуникаций, а не вооруженных сил. Просто установка, которая принимает сигнал и передает его дальше.
Natalia Makeeva (asker) Sep 26, 2013:
Контекст там гражданский скорее, хотя ситуации особого режима принимаются во внимание.
Я тоже думала про "полевую почту". "Передающий пункт", думаю, подходит. В принципе, если попробовать перевести "полевую почту" на испанский, наверное, и получится что-то вроде "полевого передающего пункта".
Adelaida Kuzniatsova Sep 26, 2013:
все что угодно мне первым делом пришло на ум "пункт пропуска", "полевая почта".
Если у Вас военный контекст, то скорее всего второе. Это почта ВС, организованная в обычных отделениях почты.
Olga Korobenko Sep 26, 2013:
Передающий пункт? Подходит?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search