KudoZ home » Russian » Folklore


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:51 Dec 19, 2016
Russian to Russian translations [PRO]
Folklore / general
Russian term or phrase: тезоименичество
что это

и как на Руси празновалы День Рожденье?

какая разница между именинамы и днем Ангела и тезоимен
Local time: 15:46

Summary of answers provided
5 +1тезоименитство
Natalia Postrigan



1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1

Правильно (принято) — «тезоименитство». Это означает день именин преимущественно высокопоставленной особы (царя, церковного патриарха и т. п.).

Note added at 1 hr (2016-12-19 19:41:27 GMT)

P. S. По ссылке — ответы на остальные ваши вопросы. Именины и день Ангела — можно сказать, одно и то же. Слово «тезоименитство» в значении именин применяется почти исключительно в отношении православных патриархов. Это, так сказать, торжественное событие.

Natalia Postrigan
United States
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Schneeuhr
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search