KudoZ home » Russian » Medical (general)

выполнен по "принесенной" пробе

Russian translation: выполнен на образце, представленном кем-либо

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:28 Nov 14, 2013
Russian to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Результат лабораторного анализа
Russian term or phrase: выполнен по "принесенной" пробе
Коллеги, такой вопрос:

Как правильно сформулировать фразу о том, что анализ был выполнен по "принесенной" пробе? Т.е. забор крови производился не там, где выполнили анализ, а кровь туда принесли/привезли?
Спасибо!
M Krasnitskaya
Local time: 11:53
Russian translation:выполнен на образце, представленном кем-либо
Explanation:
Анализ выполнен на образце крови, представленном пациентом (его родителями, если это ребенок, следователем, если речь идет о пострадавшем или преступнике, и т.п.) - думаю, примерно так
Selected response from:

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 05:53
Grading comment
Спасибо! Очки насчитываю первому ответившему, но помогли, конечно, оба. Жаль, что нельзя отметить оба ответа. Спасибо большое.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3анализ выполнен на основании образца, забор которого был осуществлён в другом учреждении
Assiolo
1выполнен на образце, представленном кем-либоLudwig Chekhovtsov


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
выполнен на образце, представленном кем-либо


Explanation:
Анализ выполнен на образце крови, представленном пациентом (его родителями, если это ребенок, следователем, если речь идет о пострадавшем или преступнике, и т.п.) - думаю, примерно так

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо! Очки насчитываю первому ответившему, но помогли, конечно, оба. Жаль, что нельзя отметить оба ответа. Спасибо большое.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
анализ выполнен на основании образца, забор которого был осуществлён в другом учреждении


Explanation:
Или "забор которого производился не на месте", или "анализ образца, поступившего из другого медицинского учреждения". Если его принёс сам пациент, подойдёт предложение Людвига, можно сказать "анализ выполнен на основании образца, предоставленного самим пациентом".

Assiolo
Italy
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search