KudoZ home » Russian » Ships, Sailing, Maritime

салинг(и) ли это (см. ниже)

Russian translation: вот одна

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:03 Sep 15, 2007
Russian to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Ships, Sailing, Maritime / салинг
Russian term or phrase: салинг(и) ли это (см. ниже)
Старые парусники. Матрос висит вниз головой, на вершине бизань-мачты и с помощью такелажной свайки приводит в порядок расплетшиеся во время шторма канаты. То, где он работает по английсик называется crosstree(s) - это, по объяснению - распорки, скобы?? крепящие стеньгу (по англ. topmast) к мачте (вроде бы так, но я не уверен). Так как в русском будут называться распорки эти - "салинги"?
Может кто сноску даст по парусному флоту и названиям мачт, парусов и т.п. Спасибо!
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 15:42
Russian translation:вот одна
Explanation:
http://www.museum.ru/museum/ships/content1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-15 18:37:33 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще: http://www.grinda.navy.ru/sailship/rang/hafel.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-15 18:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

И вот здесь: http://mkmagazin.almanacwhf.ru/ships/tovarisch.htm
Selected response from:

Alexander Demyanov
Local time: 16:42
Grading comment
Ах, спасибо огромное, Александр! Одна первая сноска - просто клад! Спасибище!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4вот однаAlexander Demyanov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вот одна


Explanation:
http://www.museum.ru/museum/ships/content1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-15 18:37:33 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще: http://www.grinda.navy.ru/sailship/rang/hafel.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-15 18:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

И вот здесь: http://mkmagazin.almanacwhf.ru/ships/tovarisch.htm

Alexander Demyanov
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ах, спасибо огромное, Александр! Одна первая сноска - просто клад! Спасибище!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search