KudoZ home » Russian » Tech/Engineering

шланг (пылесоса)

Russian translation: -

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:шланг (пылесоса)
Russian translation:-
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:32 Jan 17, 2004
Russian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: шланг (пылесоса)
Речь идет о гибком шланге (или как точнее?) пылесоса. Кроме тог,о как вам: "щетка (пылесоса)" - та часть которую прилагают к поверности; "труба-удлинитель" - убычно эту часть держат в руках; и все это в общем, я назвал "путь всасывания". Еще я использую "накопитель пыли".
Как вам такие выражения на русском? Пожалуйста ваши комментарии...
doritoniac
United States
Local time: 12:21
Все нормально.
Explanation:
Путь всасывания разве что немного режет слух. Да и то встречается.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-01-17 14:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fips.ru/ipc6/b/b08b005.htm
. путем всасывания с дополнительным действием или без него (пылесосы A47L )
http://www.fips.ru/ipc6/b/b08b005.htm (894байт) 15.05.2001 — строгое соответствие

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-01-17 14:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

РосБытТехника - Содержание прайса
ПЫЛЕСОСЫ (пылесосы, шланги, щетки, удлинители)
http://www.rosbt.ru/oglavlen.html (3КБ) 22.12.2003 — совпадение фразы
Найденные слова · Похожие документы · Еще с сайта (2)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-01-17 14:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

\"ТОВАРЫ ДЛЯ ДОМА\"
Насадка д/пылесоса с гибким шлангом и щеткой
http://www.hoztorg.ru/catalogue_2_goods.osg?idb=0&idc=1054&s... (59КБ) 06.04.2003 — строгое соответствие
Найденные слова · Похожие документы · Еще с сайта (11) · Рубрика: Предметы потребления
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 19:21
Grading comment
Спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Все нормально.
Jarema


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
шланг (пылесоса)
Все нормально.


Explanation:
Путь всасывания разве что немного режет слух. Да и то встречается.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-01-17 14:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fips.ru/ipc6/b/b08b005.htm
. путем всасывания с дополнительным действием или без него (пылесосы A47L )
http://www.fips.ru/ipc6/b/b08b005.htm (894байт) 15.05.2001 — строгое соответствие

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-01-17 14:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

РосБытТехника - Содержание прайса
ПЫЛЕСОСЫ (пылесосы, шланги, щетки, удлинители)
http://www.rosbt.ru/oglavlen.html (3КБ) 22.12.2003 — совпадение фразы
Найденные слова · Похожие документы · Еще с сайта (2)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-01-17 14:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

\"ТОВАРЫ ДЛЯ ДОМА\"
Насадка д/пылесоса с гибким шлангом и щеткой
http://www.hoztorg.ru/catalogue_2_goods.osg?idb=0&idc=1054&s... (59КБ) 06.04.2003 — строгое соответствие
Найденные слова · Похожие документы · Еще с сайта (11) · Рубрика: Предметы потребления

Jarema
Ukraine
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 354
Grading comment
Спасибо большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Squi: Только не "накопитель пыли", а лучше "пылесборный мешок", "мешок для сбора пыли"
9 mins
  -> Спасибо! Так привычнее. Но я глянул на инструкцию своего пылесоса. Там именно "накопитель пыли" :-)

agree  Olga Simon: А у меня "пылесборный мешок" :-)
23 mins

agree  Mary Maksimova: вместо пути: канал всасывания \ всасывающий рукав
4 hrs

agree  Guy
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 19, 2006 - Changes made by Jarema:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search