KudoZ home » Russian to Bulgarian » Art/Literary

С паршивой овцы..

Bulgarian translation: с паршивой овцы хоть шерсти клок

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:47 Jun 27, 2001
Russian to Bulgarian translations [Non-PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: С паршивой овцы..
С паршивой овцы хоть файф-о-клок.
Возможно и шесть о`клок.
Идиом ясен, как на болгарском или какие подобные на русском?
ASAP!!!!
slavist
Bulgarian translation:с паршивой овцы хоть шерсти клок
Explanation:
паршивая отца=плохая, непригодная овца
также=плохой, вредный человек

Игра слов с руссикм выражением"С паршивой овцы хоть шерсти клок" (клочек, кусок).
Имеется в виду, что с плохой овцы, раз уж другой пользы нет, то хоть клочек шерсти можно взять.

В данном случае: если уж с него ничего лучшего не получишь, то хоть чашку чая.
Selected response from:

Vidmantas Stilius
Local time: 15:57
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naСм. долу
Angelina Asparuhova
naпо-добре нещо, отколкото нищо
Natasha Stoyanova
naс паршивой овцы хоть шерсти клок
Vidmantas Stilius


  

Answers


1 hr
с паршивой овцы хоть шерсти клок


Explanation:
паршивая отца=плохая, непригодная овца
также=плохой, вредный человек

Игра слов с руссикм выражением"С паршивой овцы хоть шерсти клок" (клочек, кусок).
Имеется в виду, что с плохой овцы, раз уж другой пользы нет, то хоть клочек шерсти можно взять.

В данном случае: если уж с него ничего лучшего не получишь, то хоть чашку чая.

Vidmantas Stilius
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Grading comment
Thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
по-добре нещо, отколкото нищо


Explanation:
Наиболее точный перевод на болгарском.
Объяснение на русском точное.

Natasha Stoyanova
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
См. долу


Explanation:
С паршивой овцы хоть шерсти клок!
На безрыбье и рак - рыба!
С миру по нитке - голому рубаха.
В смисъл да получиш от нещо поне нещичко, какво-то и да било. Всички тези изрази, обаче, имат различни оттенъци.
От крастава овца поне един фандък вълна; Макар да е крастава, но коза да е; От малко-малко;В най-лошия случай; на безрибие и ракът е риба

Angelina Asparuhova
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search