GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:58 Apr 10, 2001 |
Russian to Bulgarian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: slavist Local time: 20:43 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | не се превеждат |
| ||
na | rmoagali i tlavatli |
|
не се превеждат Explanation: Според мен едва ли в бъларския тези наименования ще се различават от руските. На руски (в именителен падеж) наименованията на тези под-раси са Рмоагалы, Тлаватли. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rmoagali i tlavatli Explanation: Цветът на кожата на първата подраса - рмоагалите, бил тъмно-червен, а на втората - Тлаватлите - ярко-червен. Цвет кожи первой подрасы - Рмоагалов - был темно-красный, а второй - Тлаватлей - красно-коричневый. Би трябвало да останат така, макар че напоследък има тенденция това начално "р" да не е сричкообразуващо - и би се транскрибирало като ермоагали. Тъй като терминъът е стар, вероятно ще остане така. Лично аз не намерих такива племена в справочниците за Атлантида. (В случая наименованията на расите са в Генитив/Родителен падеж) University professor for Slavonic languages |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.