KudoZ home » Russian to Czech » Engineering (general)

поворот шагающего экскаватора

Czech translation: otoč kráčivého rypadla

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:14 Mar 13, 2018
Russian to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Russian term or phrase: поворот шагающего экскаватора
Разработка электропривода поворота шагающего экскаватора
Název diplomové práce z oboru Elektrický pohon a automatizace průmyslových zařízení a technologických komplexů
Děkuji.
pelanovo
Local time: 17:23
Czech translation:otoč kráčivého rypadla
Explanation:
Nic proti kolegovi, ale zásadně používám výraz kráčivý (což je asi rozdíl oproti kráčející) a rypadlo místo bagru.
Navíc myslím, že "поворот" by spíš mohla být otoč, ačkoli rypadla jsem z ruštiny nikdy nepřekládal.

Celé by to snad mohlo být: Vývoj elektrického pohonu otoče kráčivého rypadla


Rypadla-nakladače jsou univerzální stroje, původně na traktorovém podvozku. Na přední části je nakládací lopata, na zadní části je podkopové zařízení (tj. „bagr“). Přední nakládací část je určena pro nakládání materiálů, přední lopata může být buď jednoduchá tzv. nakládací, nebo (velmi často) univerzální – tzv.„klapačka“, moravsky „žralok“, anglicky „6in1“. Takováto lopata je dvoudílná, je možné s ní nakládat, ale lze používat i jako dozerovou radlici a je často vybavena i paletovacími vidlemi pro manipulaci např. s paletami cihel na staveništi.

Zadní podkopové zařízení je většinou konstruováno jako přesuvné, které umožňuje pracovat i mimo osu stroje. Skládá se z několika dílů - závěsná část se nazývá otoč (anglicky „kingpost“), dále výložník (základní rameno, anglicky „boom“), násada (anglicky „dipper“) často vybavená teleskopem (anglicky „extradig“). Jako pracovní zařízení slouží lžíce (anglicky „bucket“), někdy upevněná na rychloupínacím zařízení. Na Americkém kontinentu se používá středové pevné uložení podkopu, kombinované s do strany sklopnými opěrami, které v pracovní poloze přesahují stroj do stran.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-13 20:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

Obsah práce neznám - ale spíš asi "Konstrukce elektrického pohonu" - a může být i otáčení rypadla, nevím více kontextu
Selected response from:

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 17:23
Grading comment
Děkuji.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4otoč kráčivého rypadla
Ales Horak
4otočení/natočení kráčejícího bagru/exkavátoru
Ivan Šimerka


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otočení/natočení kráčejícího bagru/exkavátoru


Explanation:
*

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 17:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otoč kráčivého rypadla


Explanation:
Nic proti kolegovi, ale zásadně používám výraz kráčivý (což je asi rozdíl oproti kráčející) a rypadlo místo bagru.
Navíc myslím, že "поворот" by spíš mohla být otoč, ačkoli rypadla jsem z ruštiny nikdy nepřekládal.

Celé by to snad mohlo být: Vývoj elektrického pohonu otoče kráčivého rypadla


Rypadla-nakladače jsou univerzální stroje, původně na traktorovém podvozku. Na přední části je nakládací lopata, na zadní části je podkopové zařízení (tj. „bagr“). Přední nakládací část je určena pro nakládání materiálů, přední lopata může být buď jednoduchá tzv. nakládací, nebo (velmi často) univerzální – tzv.„klapačka“, moravsky „žralok“, anglicky „6in1“. Takováto lopata je dvoudílná, je možné s ní nakládat, ale lze používat i jako dozerovou radlici a je často vybavena i paletovacími vidlemi pro manipulaci např. s paletami cihel na staveništi.

Zadní podkopové zařízení je většinou konstruováno jako přesuvné, které umožňuje pracovat i mimo osu stroje. Skládá se z několika dílů - závěsná část se nazývá otoč (anglicky „kingpost“), dále výložník (základní rameno, anglicky „boom“), násada (anglicky „dipper“) často vybavená teleskopem (anglicky „extradig“). Jako pracovní zařízení slouží lžíce (anglicky „bucket“), někdy upevněná na rychloupínacím zařízení. Na Americkém kontinentu se používá středové pevné uložení podkopu, kombinované s do strany sklopnými opěrami, které v pracovní poloze přesahují stroj do stran.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-13 20:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

Obsah práce neznám - ale spíš asi "Konstrukce elektrického pohonu" - a může být i otáčení rypadla, nevím více kontextu

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 17:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Děkuji.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search