KudoZ home » Russian to Dutch » Bus/Financial

ne klast' vse jajtsa v ognu kopzinu

Dutch translation: niet alle eieren in één mand/korf leggen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ne klast' vse jajtsa v ognu kopzinu
Dutch translation:niet alle eieren in één mand/korf leggen
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Dec 28, 2000
Russian to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: ne klast' vse jajtsa v ognu kopzinu
Ik twijfel over de betekenis van dit gezegde. Het betreft mensen die een over aanzienlijke dollarreserves beschikken en niet van plan zijn die gedurende lange tijd te gebruiken. In de tekst staat: "Deze mensen moeten eens nadenken over mogelijke koersverliezen. De beste manier om deze verliezen tot een minimum te herleiden is 'ne klast' jajtsa...enz.' Ik kan niet met zekerheid zeggen wat men hier bedoelt. Kunt u me helpen?

Thank you.
Nathalya
Belgium
Local time: 05:34
niet alle eieren in één mand/korf leggen
Explanation:
...om deze verliezen tot een minimum te herleiden is door niet alle eieren in één mand/korf te leggen'

Spreekwoordelijk; dit betekent dat aangeraden wordt om de risico's te beperken, te spreiden door in meerdere zaken te investeren of te beleggen;
min of meer synoniem: niet al uw geld op één paard inzetten.

Twee tikfoutjes: v odnu korzinu (in één mand) en niet 'v ognu kopzinu'

HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 05:34
Grading comment

Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadon't put all your eggs in one basketbookerb
naniet alle eieren in één mand/korf leggen
Evert DELOOF-SYS
nadon't put all eggs into one basket
Uwe Kirmse


  

Answers


38 mins
don't put all eggs into one basket


Explanation:
Sorry, my answer is not Dutch. "ognu kopzinu" is a typo, it should be "odnu korsinu". I think, it means to avoid a greater loss by splitting the investment. When one basket falls down, you can loose all eggs ore only some eggs, if they aren't put all into one.

Uwe Kirmse
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
niet alle eieren in één mand/korf leggen


Explanation:
...om deze verliezen tot een minimum te herleiden is door niet alle eieren in één mand/korf te leggen'

Spreekwoordelijk; dit betekent dat aangeraden wordt om de risico's te beperken, te spreiden door in meerdere zaken te investeren of te beleggen;
min of meer synoniem: niet al uw geld op één paard inzetten.

Twee tikfoutjes: v odnu korzinu (in één mand) en niet 'v ognu kopzinu'

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 590
Grading comment

Thanks very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
don't put all your eggs in one basket


Explanation:
It is literally the same as in English.


    mine
bookerb
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search