KudoZ home » Russian to Dutch » Bus/Financial

golovy Venery s botitchellievskoj kartiny

Dutch translation: Botticelli, De geboorte van Venus

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:golovy Venery s botitchellievskoj kartiny
Dutch translation:Botticelli, De geboorte van Venus
Entered by: Vidmantas Stilius
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:37 Aug 25, 2001
Russian to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: golovy Venery s botitchellievskoj kartiny
"golovy Venery s botitchellievskoj kartiny"

Dit is een van de Italiaanse muntontwerpen (nationale symbolen) waaruit de Italiaanse televisiekijkers mochten kiezen toen Italiл het symbool voor de euromunt voorstelde.

Weet iemand over welk kunstwerk het men hier heeft?

Dank u!
Nathalya
Belgium
Local time: 03:30
Botticelli, De geboorte van Venus
Explanation:
Botticelli, De geboorte van Venus
http://cc2.hku.nl/martin/reservoir/lichaam-lust/botven.html

De geboorte van Venus (ca.1485),
Botticelli
Nadat de god Uranus met Gaea had geslapen, baarde zij de eerste menselijke wezens. Eén van de zonen, Saturnus, castreerde zijn vader en gooide zijn testikels in zee. Het zaad bevruchtte de zee en de ideale klassieke schoonheid kwam er uit voort. Sandro Botticelli (1444-1510) legt het moment vast waarop Venus aan land komt. De mythische godin van de liefde komt zo de realiteit binnen. Het was de eerste keer sinds de Oudheid dat er nog zo'n monumentaal vrouwelijk naakt was geschilderd.
Botticelli maakte het werk in opdracht van zijn mecenas, Lorenzo di Medici. Die was vooral geïnteresseerd in Botticelli's kennis van de Oudheid. In de Renaissance probeerde de mens immers de waarheid te zoeken in die Oudheid en bootst haar na. Deze Venus staat voor de mens die daaruit herboren wordt. Het werk kan ook gezien worden als een aanklacht tegen de lichaamsloze kunst van de gotiek.
Botticelli, bekend om zijn scherpe contouren, geeft ook veel verwijzingen. De bladnerven en de boomschors zijn versierd met goud om de schittering van de godin en het precieuze van de liefde te benadrukken. In de wolk van rozen zien we de mannelijke Zephyr, de westenwind van de de lente. In zijn armen houdt hij Chloris, de godin van de bloemen. Aan de andere kant een nimf, één van de vier uren die de seizoenen voorstellen. Ze draagt een ceintuur van rozen en een guirlande van mirte, symbool van de eeuwige liefde. De afwezige blik in de ogen van Venus onderstreept het ongrijpbare van de liefde. Maar helaas is liefde ook hier blind. De hals van de ideale schoonheid is bijvoorbeeld te lang en de manier waarop de linkerarm aan haar schouder hangt, is niet echt anatomisch correct.
Selected response from:

Vidmantas Stilius
Local time: 04:30
Grading comment
Spasibo bol'shoe!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBotticelli, De geboorte van Venus
Vidmantas Stilius


  

Answers


39 mins
Botticelli, De geboorte van Venus


Explanation:
Botticelli, De geboorte van Venus
http://cc2.hku.nl/martin/reservoir/lichaam-lust/botven.html

De geboorte van Venus (ca.1485),
Botticelli
Nadat de god Uranus met Gaea had geslapen, baarde zij de eerste menselijke wezens. Eén van de zonen, Saturnus, castreerde zijn vader en gooide zijn testikels in zee. Het zaad bevruchtte de zee en de ideale klassieke schoonheid kwam er uit voort. Sandro Botticelli (1444-1510) legt het moment vast waarop Venus aan land komt. De mythische godin van de liefde komt zo de realiteit binnen. Het was de eerste keer sinds de Oudheid dat er nog zo'n monumentaal vrouwelijk naakt was geschilderd.
Botticelli maakte het werk in opdracht van zijn mecenas, Lorenzo di Medici. Die was vooral geïnteresseerd in Botticelli's kennis van de Oudheid. In de Renaissance probeerde de mens immers de waarheid te zoeken in die Oudheid en bootst haar na. Deze Venus staat voor de mens die daaruit herboren wordt. Het werk kan ook gezien worden als een aanklacht tegen de lichaamsloze kunst van de gotiek.
Botticelli, bekend om zijn scherpe contouren, geeft ook veel verwijzingen. De bladnerven en de boomschors zijn versierd met goud om de schittering van de godin en het precieuze van de liefde te benadrukken. In de wolk van rozen zien we de mannelijke Zephyr, de westenwind van de de lente. In zijn armen houdt hij Chloris, de godin van de bloemen. Aan de andere kant een nimf, één van de vier uren die de seizoenen voorstellen. Ze draagt een ceintuur van rozen en een guirlande van mirte, symbool van de eeuwige liefde. De afwezige blik in de ogen van Venus onderstreept het ongrijpbare van de liefde. Maar helaas is liefde ook hier blind. De hals van de ideale schoonheid is bijvoorbeeld te lang en de manier waarop de linkerarm aan haar schouder hangt, is niet echt anatomisch correct.


    Reference: http://wout.future.easyspace.com/kk/kk13.htm
Vidmantas Stilius
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 48
Grading comment
Spasibo bol'shoe!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search