KudoZ home » Russian to Dutch » Tech/Engineering

Skubbery

Dutch translation: Skrubbery

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Skubbery
Dutch translation:Skrubbery
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Dec 1, 2000
Russian to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: Skubbery
(I have used transliteration system ISO-R-9 )

- Skubbery (plural form)
- Chemical abbreviation: HCI H2S
- Granulyat

Field: technical, scientific (environment)

Thank you.
Nathalya
Belgium
Local time: 04:02
Skrubbery
Explanation:
Now I know what you mean - I think the correct transliteration should be 'SKRUBBERY' (there is a 'R' missing in your 'skubbery'); has been taken from the English 'scrubber', meaning either 'gasreinigers' (gas scrubbers) or 'sproeikamers/luchtwassers' (water scrubbers), depending on the technique used.

Granulyat = granulaat (most likely 'rubbergranulaat', one of the products you get when tyres are being recycled)

HC1 = waterstofchloride
H2S = waterstofsulfide

Ref.: a.o. EURODICAUTOM
and the fact that I once spent 4 months on a study of a tyre recycling plant

HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 04:02
Grading comment

Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSkrubbery
Evert DELOOF-SYS
nagranulaat
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


11 mins
granulaat


Explanation:
granulyat = granulaat

but 'SKUBBERY' ? Are you sure about this ?

Never seen / never heard of it.
I'm really curious about this

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 590
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Skrubbery


Explanation:
Now I know what you mean - I think the correct transliteration should be 'SKRUBBERY' (there is a 'R' missing in your 'skubbery'); has been taken from the English 'scrubber', meaning either 'gasreinigers' (gas scrubbers) or 'sproeikamers/luchtwassers' (water scrubbers), depending on the technique used.

Granulyat = granulaat (most likely 'rubbergranulaat', one of the products you get when tyres are being recycled)

HC1 = waterstofchloride
H2S = waterstofsulfide

Ref.: a.o. EURODICAUTOM
and the fact that I once spent 4 months on a study of a tyre recycling plant

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 590
Grading comment

Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search