GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:55 Dec 23, 2010 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LinguaContact Russian Federation Local time: 03:41 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
correcting irregularities Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
elimination of defects, removal of shortcomings, elimination of errors Explanation: все варианты из русско-английского юридического словаря |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fixing non-conformances Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
addressing the issues Explanation: To make it more bureaucratic you may want to add "raised": addressing the issues raised (in some report/by auditors/etc). -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2010-12-23 18:59:07 GMT) -------------------------------------------------- Or leave it without making it too specific, just say: addressing the issues raised. -- Full stop here. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|