KudoZ home » Russian to English » Aerospace / Aviation / Space

Время полета "в производственных условиях"

English translation: Time of flight in real conditions

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:06 Feb 14, 2008
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Russian term or phrase: Время полета "в производственных условиях"
Время полета в производственных условиях следует учитывать для тех задач и упражнений, где количество полетов не указано.
Если в производственных условиях указаны и время и количество полетов, то выполнение их обязательно.
Kate Pisman
Local time: 17:00
English translation:Time of flight in real conditions
Explanation:
For flights in real conditions, flight hours (or flight time) should be considered for those missions and tasks where the number of flights is not specified.
If the number of flights in real conditions is specified along with flight hours (or flight time), performing such number of flights shall be mandatory.

Думаю, в русском тексте имеется в виду именно это.
Selected response from:

Victor Yatsenko
Local time: 16:00
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Time of flight in real conditions
Victor Yatsenko
4Operational flight hours
Farida Vyachkileva
3working flight time
Andrey Korobeinikov


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Time of flight in real conditions


Explanation:
For flights in real conditions, flight hours (or flight time) should be considered for those missions and tasks where the number of flights is not specified.
If the number of flights in real conditions is specified along with flight hours (or flight time), performing such number of flights shall be mandatory.

Думаю, в русском тексте имеется в виду именно это.

Victor Yatsenko
Local time: 16:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Korobeinikov: Звучит даже более идиоматично, чем словарь Новичкова.
34 mins
  -> Спасибо, Андрей!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
working flight time


Explanation:
К полетам в производственных целях относятся полеты в рамках авиационных специальных работ, т.е. авиационные услуги, выполняемые в целях:
а) работы в интересах сельского и лесного хозяйства или иных заинтересованных ведомств и хозяйств;
б) аэрофотосъемка, геодезические (кадастровые) работы;
в) буксировка СЛА, плакатов и т.д.;
г) выброска парашютистов;
д) авиареклама;
е) туристические полеты;
ж) летное обучение на СЛА и ЛВС-СН;
з) работы по охране окружающей среды;
и) другой деятельности, оговоренной в РЛЭ СЛА или ЛВС-СН.
Для выполнения вышеуказанных работ необходимо, чтобы эти полеты были отражены в РЛЭ конкретного вида СЛА.

Словарь Новичкова дает производственные условия как working conditions. Думаю, что в первом случае можно обойтись без conditions, а написать просто working flight time.


    Reference: http://www.xtur.md/index.php?option=com_content&task=view&id...
Andrey Korobeinikov
Russian Federation
Local time: 21:00
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Victor Yatsenko: Но у нас, опять же, речь идет об учебных производственных полетах. А Ваш вариант - для производственных полетов, выполняемых сертифицированным экипажем.
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Operational flight hours


Explanation:
Производственные условия -я пониманию как эксплуатационные условия, поэтому на мой взгляд лучше Operational flying hours

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-14 14:43:08 GMT)
--------------------------------------------------

Программа летной подготовки включает полеты над аэродромом и полеты вне аэродрома.Как вариант можно предложить - Off-field flight hours. Либо ,если уж в реальных условиях, то это будет -Actual flight hours

Farida Vyachkileva
Local time: 16:00
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Victor Yatsenko: Я бы с Вами согласился, если бы речь шла не об обучении и учебных производственных полетах, а о выполнении полета уже сертифицированным летным составом.
26 mins
  -> Во первых, производственные условия предполагают условия экслуатации, во-вторых, сертифицирован или не сертифицирован, а это программа обучения в условиях аэродрома и может быть вне аэродрома, в Этом случае был предложен вариант -Off-field flights
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search