22:11 Mar 24, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary / ����� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elina Tsitrin United States Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Ксандрейка - хлопчатобумажная ткань в красную полоску французского производства Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-24 23:06:59 (GMT) -------------------------------------------------- Прошу прощения, перевода-то я и не дала. Я думаю, нет такого английского слова. Может быть, во французском языке что-то можно найти... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-25 15:57:57 (GMT) -------------------------------------------------- Учитывая замечательные пояснения коллег, данные ниже, рыться во французском бесполезно. На мой взгляд, можно употребить слово Alexander как brand, тогда это будет звучать что-то вроде: ALEXANDER red-striped shirt или описательным путем, как предлагают Владимир и Татьяна. Reference: http://www.terms.ru/f28v.htm#top |
| |