https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/art-literary/210509-%F1%E2%E8%ED%E8%EA%E0-%F1%EE%E1%F1%F2%E2%E5%ED%ED%EE-%F1%E0%F5%E0%F0%ED%E0%FF-%EF%EE%E4-%F1%EE%E5%E2%FB%EC-%F1%EE%F3%F1%EE%EC.html

свиника собственно сахарная под соевым соусом

English translation: sweet tender pork in soya sauce

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:свинина собственно сахарная под соевым соусом
English translation:sweet tender pork in soya sauce
Entered by: Olga Simon

04:55 May 30, 2002
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: свиника собственно сахарная под соевым соусом
saa
protolmach
United States
Рискну предложить нестандартный вариант
Explanation:
Меня смущает слово "собственно сахарная". Почему "собственно"? Мясо сахара, как известно, не содержит.

Я просмотрела значения слова "сахарный" и нашла следующее:


2. Свойственный сахару (1,2), характерный для него. // Вкусом, цветом напоминающий сахар (1,2). // перен. разг. Доставляющий удовольствие, приятный в чувственном отношении.

Я думаЮ ч. то вд анном случае мясо сахарной глазурью НЕ покрывается. тем более, что оно идет под соевым соусом. Если это из меню русского ресторана, как и все предыдущие и последующие вопросы, мне кажется. что второе значение - "приятное на вкус" здесь подойдет больше.
Помните, как в сказках говорится "уста сахарные"? Имеется в виду сладкие, приятные на вкус, но не облитые глазурью.

Предлагаю назвать свинюшку "sweet tender pork with soys sauce".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 10:19:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Сорри за очепятку - in soya sauce, of course!

THANKS, IRENE!
Selected response from:

Olga Simon
Hungary
Local time: 16:50
Grading comment
I believe that's it!
thanx!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Рискну предложить нестандартный вариант
Olga Simon
4 +1Sugar-glazed Pork Chops with Soy Sauce
IgorD


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sugar-glazed Pork Chops with Soy Sauce


Explanation:
Sugar-glazed Pork Chops with Soy Sauce

IgorD
Russian Federation
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
2 hrs
  -> Спасибо! Приятного аппетита!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Рискну предложить нестандартный вариант


Explanation:
Меня смущает слово "собственно сахарная". Почему "собственно"? Мясо сахара, как известно, не содержит.

Я просмотрела значения слова "сахарный" и нашла следующее:


2. Свойственный сахару (1,2), характерный для него. // Вкусом, цветом напоминающий сахар (1,2). // перен. разг. Доставляющий удовольствие, приятный в чувственном отношении.

Я думаЮ ч. то вд анном случае мясо сахарной глазурью НЕ покрывается. тем более, что оно идет под соевым соусом. Если это из меню русского ресторана, как и все предыдущие и последующие вопросы, мне кажется. что второе значение - "приятное на вкус" здесь подойдет больше.
Помните, как в сказках говорится "уста сахарные"? Имеется в виду сладкие, приятные на вкус, но не облитые глазурью.

Предлагаю назвать свинюшку "sweet tender pork with soys sauce".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 10:19:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Сорри за очепятку - in soya sauce, of course!

THANKS, IRENE!

Olga Simon
Hungary
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 465
Grading comment
I believe that's it!
thanx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Chernenko: Yes, good choice. Particularly as it need not be pork chops, but may be thinly sliced tenderloin, for example, or even ribs. I would say "pork IN soy sauce".
45 mins
  -> Of course - what's wrong with me today! IN soya sauce. Thanks, Irene!

agree  Remedios: Мне тоже не понятно, при чем тут слово "собственно"
7 hrs
  -> Хорошо, что я не одна в своих сомнениях. Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: