English translation: (they) can be counted on the fingers of one hand
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:08 Jul 13, 2002
Russian to English translations [Non-PRO] Art/Literary
Russian term or phrase:"раз, два и обчелся"
Операция на сердце - уникальная и ювелирная работа. Мест в России, где это делают - раз, два и обчелся.
I understand from context that it means there are very few places where this type of operation are done, but I'm looking for a good idiomatic English rendering of this term. "few and far between" is the one that I'm considering. Any help is much appreciated.