Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 May 19, 2003
Russian to English translations [PRO] Art/Literary
Russian term or phrase: бессилие, немощность государства
Violent death of friends and relatives has strengthened their distrust towards every governmental representative, and this has been further aggravated by the deterioration of already extremely severe social conditions of these people. The sense of бессилие, немощность of the state and its Armed Forces deepened among the population of the country.
Febbleness or powerlessness? Can anyone suggest anything else?