KudoZ home » Russian to English » Art/Literary

voploshcheniye v zhizn togj, vo chto on veril

English translation: the embodiment in life of all that I/he believed

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:08 Aug 8, 2001
Russian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: voploshcheniye v zhizn togj, vo chto on veril
-
!!!
English translation:the embodiment in life of all that I/he believed
Explanation:
Just another variation to choose from.

More context would be helpful in choosing the correct translation for "voploshcheniye", which can also mean: "incarnation", "personification", "impersonation"

Hope this helps.
Selected response from:

Christopher Gierig
United States
Local time: 07:26
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1fulfillment of his lifelong beliefsxxxNermina
na +1realization of his beliefs
Natalie
na +1the fulfillment of all his beliefs
mayakal
nathe embodiment in life of all that I/he believedChristopher Gierig
naIt was a realization of that he was eager believing all his life
Anzhelika Dregval
na -1his dreams-come-true
Oleg Rudavin


  

Answers


7 mins peer agreement (net): +1
realization of his beliefs


Explanation:
-

Natalie
Poland
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3936

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beermatt
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins peer agreement (net): -1
his dreams-come-true


Explanation:
-

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 275

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  beermatt: not quite the right style in my opinion
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins peer agreement (net): +1
the fulfillment of all his beliefs


Explanation:
OR: the fulfillment of all he believed in
OR: the life embodiment of what he believed in (if the thing in the text can have an "embodiment")

mayakal
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beermatt
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
fulfillment of his lifelong beliefs


Explanation:
lit. trans.

xxxNermina
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Estes: Yes; stress the zhizn' in the original.
1 day 6 hrs
  -> sposibo!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
It was a realization of that he was eager believing all his life


Explanation:
it is not easy to translate a single phrase without knowing context

Anzhelika Dregval
Ukraine
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
the embodiment in life of all that I/he believed


Explanation:
Just another variation to choose from.

More context would be helpful in choosing the correct translation for "voploshcheniye", which can also mean: "incarnation", "personification", "impersonation"

Hope this helps.


    Grad student
Christopher Gierig
United States
Local time: 07:26
PRO pts in pair: 4
Grading comment
thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search