KudoZ home » Russian to English » Bus/Financial

хозспособ

English translation: for its own needs

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:43 Jan 18, 2003
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: хозспособ
«Немалую роль сыграл он и в создании новых подразделений и производств, в реализации конверсионных проектов, тем более что с 1992 года основные объемы строительно-монтажных работ на предприятии выполняются хозспособом.»
Senya
English translation:for its own needs
Explanation:
http://www.bclub.nm.ru/Work/sdokl_mart.html
Второй объект налогообложения - выполнение строительно-монтажных работ ДЛЯ СОБСТВЕННЫХ НУЖД, или хозспособ - КОГДА ОРГАНИЗАЦИЯ САМА СЕБЕ ЧТО-ТО СТРОИТ.
(capitalized by me)

http://djaar.webzone.ru/state/s38.htm
С 1 января 2001 г. согласно п.п.3 п.1 ст.146 НК РФ выполнение СМР для собственного потребления (хозспособ) признается объектом налогообложения налогом на добавленную стоимость.

... (независимо от способа строительства - подрядный или хозспособ),

http://www.arbt.ru/vestnik/012001/5_1.shtml
НДС строительно-монтажных работ для собственного
потребления (хозспособ), так как

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-18 07:12:02 (GMT)
--------------------------------------------------

a more correct version:
on its own (without assistance)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-18 07:21:53 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sky.ru/~biznes-pravo/nov_stroit.htm
Участники инвестиционного процесса осуществляют капитальные вложения, используя такие организационные формы, как (1) хозяйственный способ (хозспособ), (2) подрядный способ или (3) комбинированный способ (когда часть строительно - монтажных работ выполняют специалисты организации, а часть - подрядная строительная организация).
(my numbers)


Dictionary:
- owner\'s own forces — собственные силы заказчика (для ведения строительных работ ХОЗСПОСОБОМ)
- construction performed BY THE OWNER\'S OWN FORCES — строительство, выполняемое ХОЗСПОСОБОМ (СОБСТВЕННЫМИ СИЛАМИ ЗАКАЗЧИКА)
(capitalized by me)
Selected response from:

Igor Kreknin
Local time: 07:54
Grading comment
Thanks for your help!

SC
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3for its own needs
Igor Kreknin
4using its own resources
Teresa Pearce


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
for its own needs


Explanation:
http://www.bclub.nm.ru/Work/sdokl_mart.html
Второй объект налогообложения - выполнение строительно-монтажных работ ДЛЯ СОБСТВЕННЫХ НУЖД, или хозспособ - КОГДА ОРГАНИЗАЦИЯ САМА СЕБЕ ЧТО-ТО СТРОИТ.
(capitalized by me)

http://djaar.webzone.ru/state/s38.htm
С 1 января 2001 г. согласно п.п.3 п.1 ст.146 НК РФ выполнение СМР для собственного потребления (хозспособ) признается объектом налогообложения налогом на добавленную стоимость.

... (независимо от способа строительства - подрядный или хозспособ),

http://www.arbt.ru/vestnik/012001/5_1.shtml
НДС строительно-монтажных работ для собственного
потребления (хозспособ), так как

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-18 07:12:02 (GMT)
--------------------------------------------------

a more correct version:
on its own (without assistance)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-18 07:21:53 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sky.ru/~biznes-pravo/nov_stroit.htm
Участники инвестиционного процесса осуществляют капитальные вложения, используя такие организационные формы, как (1) хозяйственный способ (хозспособ), (2) подрядный способ или (3) комбинированный способ (когда часть строительно - монтажных работ выполняют специалисты организации, а часть - подрядная строительная организация).
(my numbers)


Dictionary:
- owner\'s own forces — собственные силы заказчика (для ведения строительных работ ХОЗСПОСОБОМ)
- construction performed BY THE OWNER\'S OWN FORCES — строительство, выполняемое ХОЗСПОСОБОМ (СОБСТВЕННЫМИ СИЛАМИ ЗАКАЗЧИКА)
(capitalized by me)

Igor Kreknin
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 328
Grading comment
Thanks for your help!

SC

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Knowles: maybe: by/using its own workforce
2 hrs

agree  Olga Demiryurek
2 hrs

agree  protolmach: quite possible
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
using its own resources


Explanation:
Or paraphrase the sentence: "... especially as the enterprise has done most of its own construction and assembly/installation work since 1992."

It means "in-house", but to me that phrase smacks too much of files and paperclips to be used of an industrial enterprise.


Teresa Pearce
United Kingdom
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search