KudoZ home » Russian to English » Bus/Financial

финансовые показатели компании сегодня

English translation: company's current financial status

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:финансовые показатели компании сегодня
English translation:company's current financial status
Entered by: zmejka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:32 Jan 31, 2003
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: финансовые показатели компании сегодня
раздел на сайте так называется...
zmejka
Local time: 05:05
Company's current financial status
Explanation:
-
Удачи!
Олег
Selected response from:

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 04:05
Grading comment
всем огромное спасибо за ссылки и пояснения!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Company's current financial status
Oleg Rudavin
5 +2Current financials of the company
Sergey Strakhov
5 +1financial position/financial highlights as of (и точная дата отчета)Steffen Pollex
4Financial Performance Indicators
Marichka
4Company's present financial performancexxxOleg Pashuk


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Company's current financial status


Explanation:
-
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 275
Grading comment
всем огромное спасибо за ссылки и пояснения!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
4 mins

agree  Jarema
6 mins

agree  Yuri Dubrov
7 mins

agree  Kirill Semenov
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Current financials of the company


Explanation:
Вот так чаще всего пишут:

... We have won some new accounts but they are not reflected in the current financials
of the company as these accounts are currently going through a gestation ...
www.blonnet.com/bline/2002/11/13/ stories/2002111302300600.htm - 17k - Im Archiv - Ähnliche Seiten


Удачи Вам, Zmejka!


Sergey Strakhov
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Лучше первого варианта.
29 mins
  -> Спасибо, Jarema!

agree  Sergey Gorelik
3 hrs
  -> Спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Company's present financial performance


Explanation:
---

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 619
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
financial position/financial highlights as of (и точная дата отчета)


Explanation:
Все-равно, это будут цифры на какую-то определенную дату (конец такого-то месяца, такого-то квартала и т.д.). Так и следует писать, по-моему. Причем, обратите внимание, что в русском варианте всегда пишется "на 01 января 2001 года", а в английском "на 31 декабря 2000 года", и так каждый раз: на русском "на 01 число нового квартала/отчетного периода", а в англ. - "на последнее число прошедшего отчетного периода". Показатели одни и те же, просто специфика отражения в отчетности такова.
"Financial position" я бы использовал, если дается довольно детальное описание (напр. расшиффровка баланса и ОПУ, Cash flow, возможно, с коментариями);

"Financial highlights" - если просто даются выборочно самые главные, наболее общие финансовые показатели ( в виде перечня, возможно с диаграммами для наглядности), напр. вот так:

- Total assets as of xxx= YYY
- Turnover for 2nd half of 20...=yyy
- ROA for 20..=yyy
- ROE for 20..=yyy

Хорошо бы знать, какого типа компания

Steffen Pollex
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: И тоже нормально. Только ведь про highlights не спрашивали...
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Financial Performance Indicators


Explanation:
Мой варіант.


    Reference: http://www.fca.gov/Financial%20Performance%20Indicators.htm
Marichka
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search