International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Russian to English » Bus/Financial

Текущий счет в АКБ "Сигма"

English translation: Joint Stock Commercial Bank

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:30 Jun 27, 2003
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: Текущий счет в АКБ "Сигма"
Умоляю, помогите!
Как перевести Акционерный Коммерческий Банк? Или может быть дать транслитерацию?
Контракт. Раздел Юридические адреса и банковские реквизиты Сторон.
Спасибо.
Galina Kovalenko
Local time: 19:34
English translation:Joint Stock Commercial Bank
Explanation:
BE: Joint- Stock
AE: Joint Stock
См. например:
http://www.bisnis.doc.gov/bisnis/country/980312tr.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 22:49:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще:
http://www.tdctrade.com/report/indprof/indprof_001101.htm
+ куча ссылок на англоязычные версии сайтов банковских учреждений бывшего СНГ.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 22:52:57 (GMT)
--------------------------------------------------

См. также вот эту ссылку - по поводу корректного перевода названия банка.
Насколько я понимаю, в Вашем случае будет Joint Stock \"Sigma\" Bank...
http://www.bisnis.doc.gov/bisnis/country/980312tr.htm
Selected response from:

Boris Popov
Local time: 19:34
Grading comment
Thanks to all.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2open/checking account in a joint-stock bankxxxJoeYeckley
4 +2Joint Stock Commercial Bank
Boris Popov
4Не советую ничего переводить, если есть возможность спросить у клиента
Yakov Tomara


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
open/checking account in a joint-stock bank


Explanation:
So says my RU-EN Business dictionary

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-06-27 22:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

Business College Dictionary, L&H Publishing Company, 1996

xxxJoeYeckley
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 971

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda
2 hrs

agree  huntr
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Joint Stock Commercial Bank


Explanation:
BE: Joint- Stock
AE: Joint Stock
См. например:
http://www.bisnis.doc.gov/bisnis/country/980312tr.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 22:49:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще:
http://www.tdctrade.com/report/indprof/indprof_001101.htm
+ куча ссылок на англоязычные версии сайтов банковских учреждений бывшего СНГ.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 22:52:57 (GMT)
--------------------------------------------------

См. также вот эту ссылку - по поводу корректного перевода названия банка.
Насколько я понимаю, в Вашем случае будет Joint Stock \"Sigma\" Bank...
http://www.bisnis.doc.gov/bisnis/country/980312tr.htm

Boris Popov
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 120
Grading comment
Thanks to all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  huntr
6 hrs

agree  cheeter: w/current account with Commercial Joint-Stock Bank "Sigma"
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Не советую ничего переводить, если есть возможность спросить у клиента


Explanation:
Я понимаю, что такая возможность не всегда есть, но,
Галина, надо попытаться задать клиенту вопрос:
для чего перевод? Если нужно, чтобы туда пришли деньги, надо ОБЯЗАТЕЛЬНО запросить в ЭТОМ банке платежные реквизиты для валютных платежей. Там-то и будет точный, занесенный в международные каталоги английский эквивалент названия банка, который может содержать, а может и не содержать
расшифровки юридического статуса.

Если же перевод делается просто так, для ознакомления (что редко бывает с подобными документами) и это письменно подтвердит клиент, пишите как хотите :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 07:33:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Отмечу, что на территории стран СНГ может быть несколько банков \"Сигма\", так что желательно спросить у клиента...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 07:34:01 (GMT)
--------------------------------------------------

а не предпринимать собственные расследования

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 360
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search