KudoZ home » Russian to English » Bus/Financial

- обязательством зачесть установленную сумму за продукцию при расчетах по послед

English translation: an obligation to offset a settled amount against the merchandise in payment for subsequent shipments as part of the same or a di

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:обязательством зачесть установленную сумму за продукцию при расчетах по послед
English translation:an obligation to offset a settled amount against the merchandise in payment for subsequent shipments as part of the same or a di
Entered by: Leah Aharoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:43 Dec 29, 2003
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: - обязательством зачесть установленную сумму за продукцию при расчетах по послед
Did I get this right?

- an obligation to offset a settled amount against the merchandise in payment for subsequent shipments as part of the same or a different agreement.
Leah Aharoni
Local time: 15:26
yes
Explanation:
the amount in question is agreed (today)to be deemed as one of partial payments in future when some goods/services will be delivered/rendered.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 09:07:12 (GMT)
--------------------------------------------------

or (if goods are being delivered now) in future calculations

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 10:46:24 (GMT)
--------------------------------------------------

2 Levon
сама такая ситуация происходит когда какие то деньги уже оплачены без дополнительного указания куда их \"пристегнуть\". Иначе во всей этой процедуре нет смысла, ведь обычно деньги идут именно туда куда надо с четким указанием. Поэтому, когда имеется пришедшая от кого-то сумма но при этом неясно за что сумма пришла, мы вместе с плательщиком договариваемся и устанавливаем на что она пойдет, закроет ли она какой-то конкретный счет на товар или будет считаться предоплатой от плательщика, которую (чтобы не гонять деньги зря туда-сюда) мы похраним у себя до каког-то момента. Возможно часть суммы пойдет на одно, а остаток на другое. Как установим так и будет!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 10:51:43 (GMT)
--------------------------------------------------

пример: каждую неделю мы клиенту выставляем отдельный счет на 118 крон . Клиент оплатил 2000 крон. В результате переговоров устанавливаем вместе с клиентом что часть суммы пойдёт как оплата уже выставленных шести счетов, а остаток в конце года будет зачтен/использован при окончательном подведении взаиморасчетов. А со следующей недели/следующего счета клиент будет платить регулярно каждую неделю ровно ту сумму, которая указана на счете. Счет выставлен-счет закрыт. Для обоюдного удобства контроля оплаты.
Selected response from:

Sergei Tumanov
Local time: 15:26
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5yes
Sergei Tumanov
3comment:
Levan Namoradze


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yes


Explanation:
the amount in question is agreed (today)to be deemed as one of partial payments in future when some goods/services will be delivered/rendered.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 09:07:12 (GMT)
--------------------------------------------------

or (if goods are being delivered now) in future calculations

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 10:46:24 (GMT)
--------------------------------------------------

2 Levon
сама такая ситуация происходит когда какие то деньги уже оплачены без дополнительного указания куда их \"пристегнуть\". Иначе во всей этой процедуре нет смысла, ведь обычно деньги идут именно туда куда надо с четким указанием. Поэтому, когда имеется пришедшая от кого-то сумма но при этом неясно за что сумма пришла, мы вместе с плательщиком договариваемся и устанавливаем на что она пойдет, закроет ли она какой-то конкретный счет на товар или будет считаться предоплатой от плательщика, которую (чтобы не гонять деньги зря туда-сюда) мы похраним у себя до каког-то момента. Возможно часть суммы пойдет на одно, а остаток на другое. Как установим так и будет!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 10:51:43 (GMT)
--------------------------------------------------

пример: каждую неделю мы клиенту выставляем отдельный счет на 118 крон . Клиент оплатил 2000 крон. В результате переговоров устанавливаем вместе с клиентом что часть суммы пойдёт как оплата уже выставленных шести счетов, а остаток в конце года будет зачтен/использован при окончательном подведении взаиморасчетов. А со следующей недели/следующего счета клиент будет платить регулярно каждую неделю ровно ту сумму, которая указана на счете. Счет выставлен-счет закрыт. Для обоюдного удобства контроля оплаты.

Sergei Tumanov
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 994
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comment:


Explanation:
правильно. только, "settled amount" не совсем точно, по-моему. "prescribed" или "envisaged" звучит лучше. нет?

Levan Namoradze
Georgia
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in pair: 561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergei Tumanov: settled ok! when I get the bill from a provider I usually settle it (оплачиваю счет) по смыслу получается что деньги уже оплачены(settled agains some other bill) и при этом устанавливается куда они будут использованы
12 mins
  -> зачесть установленную сумму... по смыслу, по-моему, как раз не получается, что деньги уже оплачены. хотя, может я и не прав...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search