KudoZ home » Russian to English » Business/Commerce (general)

договор на проведение оценки

English translation: Appraisal Service Agreement/Contract

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Nov 11, 2008
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / оценка квартиры
Russian term or phrase: договор на проведение оценки
т.е. определение рыночной стоимости квартиры


Спасибо
Nurzhan KZ
Local time: 22:04
English translation:Appraisal Service Agreement/Contract
Explanation:
договор с професс. оценщиком

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-11-12 12:47:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danya
Вы спросили, я ответил.
Суждения с оценкой моих желаний ничего полезного не вносят, кроме совсем не странного желания игнорировать в след. раз Ваши вопросы.
Selected response from:

a05
Grading comment
спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Appraisal Service Agreement/Contract
a05


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Appraisal Service Agreement/Contract


Explanation:
договор с професс. оценщиком

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-11-12 12:47:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danya
Вы спросили, я ответил.
Суждения с оценкой моих желаний ничего полезного не вносят, кроме совсем не странного желания игнорировать в след. раз Ваши вопросы.

a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hasan ERDiK
4 mins

agree  George Pavlov
7 mins

agree  Marina Aidova
14 mins

agree  danya: а service зачем?// странное желание - руководствоваться нашим ГК при переводе на англ.
52 mins
  -> чтобы уложиться в типовые схемы по ГК -- договора купли-продажи, оказания услуг, найма, и т.п. У нас это услуга

agree  xxxnatalina83
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search