образцы последующих поставок.

English translation: samples of deliveries to follow

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:образцы последующих поставок.
English translation:samples of deliveries to follow
Entered by: Armine Vasilyan

06:56 Nov 12, 2013
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: образцы последующих поставок.
Нижеперечисленные продукции поставляются на бесплатной основе как образцы последующих поставок.
Armine Vasilyan
Algeria
Local time: 05:14
samples of deliveries to follow
Explanation:
*
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 02:14
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7samples of deliveries to follow
Jack Doughty
3 +2next delivery samples
Natalya Boyce


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
next delivery samples


Explanation:
контекста бы побольше...

Natalya Boyce
United Kingdom
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much dear Natalya,. this sentence is written in the invoice and I am looking for the correct translation.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radwan Rahman
0 min

agree  Ravindra Godbole
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
samples of deliveries to follow


Explanation:
*

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 02:14
Native speaker of: English
PRO pts in category: 423
Grading comment
Thank you very much.
Notes to answerer
Asker: Thank you very much. Here is the sentance-The products listed below are supplied as free samples of deliveries to follow.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: exactly "to follow", because neither "next" nor "subsequent" are sufficiently indicative of the time sequence: "next/subsequent" may also mean already delivered after the one in question.
10 mins
  -> Thank you.

agree  Oleg Lozinskiy
1 hr
  -> Thank you.

agree  esperantisto
1 hr
  -> Thank you.

agree  Anna Isaeva
1 hr
  -> Thank you.

agree  Anthony Ottey
4 hrs
  -> Thank you.

agree  Vlad2
7 hrs
  -> Thank you.

agree  cyhul
2 days 19 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search