GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:22 Dec 17, 2005 |
Russian to English translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Delaver Russian Federation Local time: 23:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 75%saline binding |
| ||
3 | to ensure that 75% of XXX is bound (bonded) to salt |
| ||
3 | saline bAnding |
|
75%-ное солевое связывание to ensure that 75% of XXX is bound (bonded) to salt Explanation: Как я понял, XXX = Chitosan Oligosaccharide. Судя по всему, надо писать "bound", а не "bonded". -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 20 mins (2005-12-17 03:43:18 GMT) -------------------------------------------------- 2%-75%: between 2 and 75%. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
75%-ное солевое связывание 75%saline binding Explanation: это точнее |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
75%-ное солевое связывание saline bAnding Explanation: I am not even sure if this is a correct translation, but the chemical term for связывание is banding (with an A). http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1780217_1_2 I did find one instance of "Saline Banding" being used in a text. :) http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q="saline banding"&bt... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.