KudoZ home » Russian to English » Computers: Software

программа на языке Фортран IV для ЕС 1040

English translation: a Fortran IV program, running on an ES1040 mainframe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:программа на языке Фортран IV для ЕС 1040
English translation:a Fortran IV program, running on an ES1040 mainframe
Entered by: David Knowles
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 Dec 5, 2004
Russian to English translations [PRO]
Science - Computers: Software
Russian term or phrase: программа на языке Фортран IV для ЕС 1040
Для расчета на устойчивость использовалась программа на языке Фортран IV для ЕС 1040, предназначенная для...
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 19:21
a Fortran IV program was used, running on an ES1040 mainframe,
Explanation:
I'd leave it as ES1040, but adding "mainframe" is a good idea. Yes it might be a clone of an IBM360, but I'm not sure you need to say so. The fact that it's Fortran IV and a mainframe gives the idea of antiquity!
Selected response from:

David Knowles
Local time: 17:21
Grading comment
Thanks to both of you.
Александр, огромное спасибо за прекрасное объяснение! Я все же склонюсь к варианту Дэвида
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5a Fortran IV program under IBM System 360/370Alexander Demyanov
4 +1a Fortran IV program was used, running on an ES1040 mainframe,
David Knowles


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
программа на языке Фортран IV для ЕС 1040
a Fortran IV program was used, running on an ES1040 mainframe,


Explanation:
I'd leave it as ES1040, but adding "mainframe" is a good idea. Yes it might be a clone of an IBM360, but I'm not sure you need to say so. The fact that it's Fortran IV and a mainframe gives the idea of antiquity!

David Knowles
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks to both of you.
Александр, огромное спасибо за прекрасное объяснение! Я все же склонюсь к варианту Дэвида

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Demyanov: One could run more than 1 OS on ES1040. THAT would have effect on how a Fortran prog should look. The OS was not a "clone" of System IBM 360/370. It was THE system. ES1040 was NOT a clone of IBM360 hardware but diff machine able to run the same OS
12 mins
  -> You obviously know more about them than I do, but I'm not sure that it changes my answer!

agree  Aleksandr Okunev: Alex, the context provided does not require such deeeeeep digging.
57 mins
  -> I think I agree!

agree  mk_lab: ES1040 reference looks like ancient wourld tour ...
1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
программа на языке Фортран IV для ЕС 1040
a Fortran IV program under IBM System 360/370


Explanation:
Системы для серии ЕС 10xx были краденые System 360/370, переименованые и с "чудовищно" переведенной документацией.

Для сегодняшнего читателя, мало знакомого со старыми системами, можно еще добавить mainframe: ...under IBM mainframe System 360/370

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-12-05 15:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

Off topic: По крайней мере какое-то время распространением занимался Институт Математики АН БССР, так что переводили, скорее всего, минские переводчики.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 57 mins (2004-12-06 00:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Сергей, жигули - не фиат. И если в оригинале речь о том, на каких компьютерах приходится (приходилось) кому-то работать, то безусловно нужно писать что-нибудь типа ES1040 mainframe с дополнительным разъяснением. Я же предполагаю (возможно, неверно), что автор текста хочет дать читателю понять, на каком языке написана упомянутая программа. Если мое предположение верно, то упоминание ЕС1040 (аппаратного обеспечения) большинству англоязычных читателей ровным счетом ничего не скажет, они никогда не слышали о такой машине и не могут даже представить, каковы ее возможные характеристики. Fortran IV, работающий под OS 360/370 (Она же IBM System 360/370) - один и тот же, независимо от аппаратного обеспечения. Упоминание же ОС даст слышавшему о централизованных системах читателю ясное представление о том, какой именно язык имеется в ввиду, что не маловажно, учитывая богатство стандартных библиотек для технических рассчетов на Fortran IV и в частности – широко известные математические методы, применяемые подпрограммами в этих библиотеках. Ссылка же на конкретную модель ЭВМ в русском тексте вместо ссылки на ОС - обычное для контекста дело. Не так уж много времени прошло с тех пор, когда железо и операционные системы в большинстве случаев выпускались одним производителем. Во \"дописишные\" времена, например, когда в США самыми распространенными системами были IBM 360/370/xxx и DEC PDP-xx, а (чуть позже) в СССР - серии ЕС10xx и СМ-xx, ссылки на модели компьютеров были практически тождественны ссылкам на операционную систему, так же как в конце 80-х, начале 90-х говорили и писали, скажем, \"эта программы - для Macintosh, а эта - для IBM\", в последнем случае имея в виду MS DOS и/или Windows, просто потому, что в начале большинство ПК, на которых работали системы Microsoft, действительно были IBM или лицензированные клоны IBM.

А теперь, возвращаясь к Вашей аналогии. Lada – более или менее известная на Западе марка, читателю вполне может знать, что речь – о малолитражном автомобиле без особых удобств для водителя. Так что аналогия не корректная.
Вот Вам другая:
в свое время было распространено выражение ‘размножать на “Эре”’, и даже – в некоторых институтах – «эрить». По вашей логике, это следовало бы переводить как-нибудь в духе «make Era-copies». По моей – просто “copy”, “make copies” или “xerox”.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 4 mins (2004-12-06 00:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

Длинно, написал, но как-то пропустил Ваше, как мне кажется, непонимание моего варианта перевода. Жигули - не фиат, но я и не предлагаю подменить название польско-немецко-советской ЭВМ названием американской. IBM System 360/370 - это и название операционной системы.

Alexander Demyanov
Local time: 12:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergei Tumanov: отвлекаясь от исторической правды листинг программы был приготовлен все-таки для ЕС а не для IBM/моя логика проста:программу писал кто-то для ЕС-1040 о чем в тексте.иначе гду местные ученые взяли IBM?/да легко-русский мэйнфрэйм,как и Жигули,ну не фиат:=)
10 mins
  -> Сергей, ЕС - это железо. Когда говорят о том, для чего написана программа, неважно какое железо. Ваша логика - примерно как "это для Compaq, а не для Dell".+Понятно, но на мой взгляд англ. читатель скорее задумается, что такое ES1040.++See above please
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search