English translation: create a new department (section, workgroup, taskforce, etc.) for situation analysis
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:04 Apr 6, 2007
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / architecture
Russian term or phrase:создавать направление
В ЗАО «ИНТЕКО» было создано отдельное направление по анализу реального состояния дел на местах
Explanation: Just like Mr. Nik suggested, this is probably a group or section or whatever tasked with situation analysis. This is a typicale case of when it is not a good idea to literally translate the original. For a native English-speaking person it sounds murky and confusing, to the point that it is not clear what is actually meant. Not to mention that to "create a direction" does not sound authentic.