KudoZ home » Russian to English » Construction / Civil Engineering

Укрепленные полосы обочин

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:42 Nov 7, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / road construction
Russian term or phrase: Укрепленные полосы обочин
Укрепленные полосы обочин и у разделительной полосы должны иметь такие же показатель ровности и коэффициент сцепления, как и проезжая часть
EADB
United States
Local time: 11:39
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Reinforced hard shoulders
Jack Doughty


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Reinforced hard shoulders


Explanation:
I'm pretty sure this is what it would be in UK English, but I'm not sure if it's the same in US English.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 599
Notes to answerer
Asker: I settled on "paved parts of the shoulder," as a hard shoulder does not necessarily imply paved and it was clear in my text that these areas had a layer of asphalt on them. Here's what I found on Wikipedia: The shoulder is usually slightly narrower than a full traffic lane. In some cases, particularly on old rural roadways, shoulders do not exist or are made of gravel rather than hard asphalt or concrete. These are known as soft shoulders in comparison. Because the road surface changes at that point, they are less safe if they need to be used for emergency maneuvers, so modern practice is to build a hard shoulder whenever possible. To save money, the hard shoulder is sometimes not paved to the same thickness as the through lanes, so if vehicles were to attempt to use it as a through lane regularly, it would rapidly deteriorate.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Pavlov: May be thay mean just "paved shoulder" as opposed to an unpaved one.
16 mins
  -> Thank you. I've never seen a paved hard shoulder, but I suppose it's possible.

agree  Pavel Tikunov: I wonder if you need to put "reinforced", unpaved is probably called soft shoulder?
1 day17 hrs
  -> Thank you. I wondered that too. Maybe "hard" covers "reinforced".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search