GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:37 Mar 5, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Education / Pedagogy / education | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Clive Wilshin Local time: 05:27 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
To be sent out (selected out) on one's own free will Explanation: Reason: (or on the grounds of) immigrating to ... There can be other options for ПМЖ -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-05 18:54:53 (GMT) -------------------------------------------------- Вообще, ПМЖ - это permanent residence , но мне кажется, что \"выезд на ПМЖ\" лучше сказать \"Immigration\" or \"Leaving for ... (the US, France etc). -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-05 18:57:49 (GMT) -------------------------------------------------- NB: I have not managed to find anything on previous discussions, though... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Was quit of the school on the reason of leaving the country Explanation: I think this implies the fact that it was not any other reason... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dismissed at his own request owing to his moving to a permanent place of residence in.... Explanation: or you could say "permanent address." if the context is military, otchislen (sc. v zapas) could be 'transferred to the reserves' |
| |
Grading comment
| ||