Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

11:41 Dec 6, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Russian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Russian term or phrase: Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование
Предмет в унививерситете
mailbag
Local time: 17:08


Summary of answers provided
3continuous improvement of physical training (coaching) skills
FreEditor
3Pedagogical improvement of sports and physical training skills
LarisaK
3advanced training in sport education
IrinaD_t
3(continuous) improvement of sport and physical education
rns
Summary of reference entries provided
Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование
Igor Andreev

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(continuous) improvement of sport and physical education


Explanation:
 

rns
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
advanced training in sport education


Explanation:
"совершенствование", как я понимаю, просто более углубленное изучение?

IrinaD_t
Germany
Local time: 16:08
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FreEditor: "Cовершенствование навыков" часто переводят как "upgrading one's skills". Я так думаю, что если предмет вузовский, то он так и так изучается углубленно. Не так как в школе или в колледже.
48 mins
  -> я так думаю, что изобретатели фразы на русском имели в виду совсем не то, что написали. Вопрос в том, править ли. Я не могу представить себе предмет "совершенствование навыков". Факультатив или т.п., может быть.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pedagogical improvement of sports and physical training skills


Explanation:
-

LarisaK
Russian Federation
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
continuous improvement of physical training (coaching) skills


Explanation:
Как вариант. Тренеров и учителей физкультуры в англоязычных странах часто называют "trainers" или "coaches".

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2016-12-06 12:36:03 GMT)
--------------------------------------------------

Или "Continuous improvement of PE teachers' and trainers' coaching skills"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-06 13:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

Вот мой окончательный вариант если что: "Upgrading PE teachers' and trainers' coaching skills".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-06 13:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

Т.к., согласно источнику, предоставленному Игорем Андреевем, курс состоит из двух частей (улучшение физ. формы самих (будущих) тренеров и учителей физкультуры и усовершенствование их тренерских навыков, то предлагаю свой самый последний китайский вариант :) - "Improving (или "increasing") PE teachers' and trainers' fitness and upgrading their coaching skills".

FreEditor
Uzbekistan
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Andreev: это же вузовская дисциплина || В конечном счете вы правы: это совершенствование профессионального (спортивного и педагогического) мастерства учителей физкультуры и тренеров. Но вариант с advanced training, с точки зрения перевода, мне кажется более верным
18 mins
  -> Ну да. Наверно имеется в виду улучшение навыков учителей физкультуры и тренеров. Поэтому и предложил второй вариант еще. || Вполне возможно. Не буду спорить. Пусть теперь уже автор вопроса решает какой вариант лучше.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование

Reference information:
Дисциплина «Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование» (ПФСС) направлена, с одной стороны, на обеспечение высокого уровня профессиональной готовности будущих специалистов физической культуры и спорта, с другой - на повышение уровня спортивной подготовленности. В учебном пособии раскрываются теоретические положения и методические основы становления профессиональной готовности студентов и даются практические рекомендации по осуществлению профессиональной деятельности педагога по физической культуре, тренера.
http://www.academia-moscow.ru/ftp_share/_books/fragments/fra...

Igor Andreev
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  FreEditor: Отличный источник. Спасибо большое!
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search