KudoZ home » Russian to English » Engineering (general)

холодное состояние

English translation: from cold

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:из холодного состояния
English translation:from cold
Entered by: Jack Doughty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:31 Jun 15, 2005
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Russian term or phrase: холодное состояние
выполняется включение приборов в соответствии с инструкциями по эксплуатации с замером времени приведения изделия “Смета-Э” из «холодного» состояния в состояние готовности приема целеуказания (время не должно превышать 3 мин.).
it is necessary :
-
-
c) to turn on devices following the operating manuals and noting the time of switching over article "Смета-Э" from disabled condition to condition when the article is ready to receive target designation data (switchover time should not exceed 3 minutes).
Vova
Local time: 16:00
cold
Explanation:
Literally from the cold state, but we would more likely just say from cold, as we do when starting up an engine.
...from cold to (state of) readiness to receive designnation data..

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-15 09:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: designation
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 14:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6cold
Jack Doughty


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
холодное состояние
cold


Explanation:
Literally from the cold state, but we would more likely just say from cold, as we do when starting up an engine.
...from cold to (state of) readiness to receive designnation data..

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-15 09:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: designation

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 634

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  odaj
0 min
  -> Thank you.

agree  Aleksandr Okunev: or ~"fully de-energized", but we should follow the original
11 mins
  -> Thank you. "From cold" is not always literal anyway.

agree  mk_lab: Вполне обычный и широко используемый термин.
56 mins
  -> Спасибо.

agree  GaryG
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Jack Slep
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Dorene Cornwell: I might say "time from cold start to ready for target data should not exceed three minutes."
7 hrs
  ->  Thank you. Yes, that works well.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search