KudoZ home » Russian to English » Engineering (general)

проточная часть

English translation: duct (MHD generators, plasma rockets), duct section (gas turbines)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:проточная часть (МГД генераторов, плазменных ракет, газовых турбин)
English translation:duct (MHD generators, plasma rockets), duct section (gas turbines)
Entered by: Andrei B
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:14 Sep 11, 2011
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Russian term or phrase: проточная часть
Материалы, применяющиеся в проточных частях МГД генераторов, плазменных ракет и газовых турбин.
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 11:15
duct(s) ИЛИ duct section(s)
Explanation:
Первый вариант лучше подходит к данному (обобщающему) контексту
Если точнее, то зависит от конкретного устройства
1. В МГД-генераторе - duct
Пример:
"The normal scheme is to place arrays of short, vertical electrodes on the sides of the duct"
- см. раздел "Hall generator" в
http://en.wikipedia.org/wiki/MHD_generator
По-русски эту "проточную часть" МГД установок обычно называют "канал"
- см. напр. заголовок в
http://www.springerlink.com/content/q5403813156r743x/
и
http://www.referun.com/n/effekty-neodnorodnosti-v-lineynyh-m...
(от того же автора)
2. В газовых турбинах - duct sections
Пример:
"The four transition duct sections make up a complete annulus..."
http://www.freepatentsonline.com/5706646.html
(см. там заголовок)
3. В плазменных ракетах - duct(s)
Примеры:
"I theorized that a duct, properly shaped, could form a magnetic nozzle and convert the plasma energy to rocket thrust"
стр. 92 статьи в "Scientific American" (4-я стр. документа)
"VASIMR embodies a class of magnetic ducts called magnetic mirrors"
- стр. 93 там же (5-я стр. документа)
http://www.adastrarocket.com/SciAm2000.pdf

По поводу "flow passage":
1. Первая цитата у Джека - из статьи про паровые турбины
http://ieeexplore.ieee.org/xpl/freeabs_all.jsp?arnumber=5536...
написанной на плохом(!) китайском английском - достаточно прочесть там заголовок
2. Линк ведет "в никуда" (у него не впервой - к сожалению для доверчивых аскеров)
Когда удается раскопать (по цитате)
http://www.ftimeters.com/tech_library/modern_electronics_tur...
выясняется, что там речь о "turbine meter" (турбинном расходомере), где турбина это пассивный элемент - ничего общего с газовыми турбинами


--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2011-09-12 07:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Про "пассивный элемент" - перебор
Про "flow passage" можно сказать проще: никакого отношения к контексту вопроса
Остальные слова - в силе
Selected response from:

Andrei B
Local time: 12:15
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1duct(s) ИЛИ duct section(s)Andrei B
4flow passage
Jack Doughty
Summary of reference entries provided
Svetlana Virjnevschi

  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flow passage


Explanation:
Fouling fault predict of steam turbine flow passage based on KPCA ...
ieeexplore.ieee.org › ... › Conferences › Mechanic Automation and Contro
by T Guizhong - Related articles
3 Aug 2010 – This paper first provides a method for predicting fouling faults about flow passage of steam turbine based on kernel principal component ...

Modern Turbine Meter Electronics - Flow Measurement Applications
www.ftimeters.com/.../modern_electronics_turbine_flowmeters... - Cached
The frequency is directly proportional to the velocity of the fluid, and because the flow passage is fixed, the turbine's rotational speed is a true representation of ...

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 634
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
duct(s) ИЛИ duct section(s)


Explanation:
Первый вариант лучше подходит к данному (обобщающему) контексту
Если точнее, то зависит от конкретного устройства
1. В МГД-генераторе - duct
Пример:
"The normal scheme is to place arrays of short, vertical electrodes on the sides of the duct"
- см. раздел "Hall generator" в
http://en.wikipedia.org/wiki/MHD_generator
По-русски эту "проточную часть" МГД установок обычно называют "канал"
- см. напр. заголовок в
http://www.springerlink.com/content/q5403813156r743x/
и
http://www.referun.com/n/effekty-neodnorodnosti-v-lineynyh-m...
(от того же автора)
2. В газовых турбинах - duct sections
Пример:
"The four transition duct sections make up a complete annulus..."
http://www.freepatentsonline.com/5706646.html
(см. там заголовок)
3. В плазменных ракетах - duct(s)
Примеры:
"I theorized that a duct, properly shaped, could form a magnetic nozzle and convert the plasma energy to rocket thrust"
стр. 92 статьи в "Scientific American" (4-я стр. документа)
"VASIMR embodies a class of magnetic ducts called magnetic mirrors"
- стр. 93 там же (5-я стр. документа)
http://www.adastrarocket.com/SciAm2000.pdf

По поводу "flow passage":
1. Первая цитата у Джека - из статьи про паровые турбины
http://ieeexplore.ieee.org/xpl/freeabs_all.jsp?arnumber=5536...
написанной на плохом(!) китайском английском - достаточно прочесть там заголовок
2. Линк ведет "в никуда" (у него не впервой - к сожалению для доверчивых аскеров)
Когда удается раскопать (по цитате)
http://www.ftimeters.com/tech_library/modern_electronics_tur...
выясняется, что там речь о "turbine meter" (турбинном расходомере), где турбина это пассивный элемент - ничего общего с газовыми турбинами


--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2011-09-12 07:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Про "пассивный элемент" - перебор
Про "flow passage" можно сказать проще: никакого отношения к контексту вопроса
Остальные слова - в силе

Andrei B
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/engineering:_in...

Svetlana Virjnevschi
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 16, 2011 - Changes made by Andrei B:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 11, 2011 - Changes made by Nik-On/Off:
Field (write-in)scientific writing » (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search