требований по продаже (покупке) финансовых активов с отсрочкой платежа

10:45 Mar 17, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: требований по продаже (покупке) финансовых активов с отсрочкой платежа
Удельный вес других вложений Банка (требований по продаже (покупке) финансовых активов с отсрочкой платежа, требований по непокрытым экспортным и импортным аккредитивам, требования по приобретенным по сделке правам) являлся незначительным.
Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 03:14


Summary of answers provided
4 +1claims to financial assets with a delayed repayment
Victoria Ibrahimova
4claims to financial assets sale (purchase) deals with payment deferment
Natalya Ryabova
3claims based on future sale (purchase) of financial paper
Dorene Cornwell


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
claims to financial assets with a delayed repayment


Explanation:
i think so

Victoria Ibrahimova
United Kingdom
Local time: 01:14
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  natasha stoyanova: maybe "deferred payment"
1 hr
  -> thanks natasha. thats what i meant. :) honest
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
claims to financial assets sale (purchase) deals with payment deferment


Explanation:
"Прежде всего, изменения произошли в составе элементов, по которым создаются резервы на возможные потери по ссудной и приравненной к ней задолженности (будем называть их по старинке – РВПС). Кроме предоставленных кредитов, учтенных векселей, задолженности по выплаченным гарантиям и операций факторинга, перечисленных в Инструкции № 62а, в состав ссудной и приравненной к ней задолженности вошли:

- прочие размещенные средства, включая требования на получение (возврат) ценных бумаг, предоставленных по договору займа;

- требования по приобретенным по сделке правам (уступка требования);

- требования по приобретенным на вторичном рынке закладным;

- требования по **сделкам** продажи (покупки) финансовых активов с отсрочкой платежа (поставки финансовых активов);" и т.д.


    Reference: http://www.ippnou.ru/article.php?idarticle=000912
    Reference: http://www.bankir.ru/analytics/bu/86/25585
Natalya Ryabova
Local time: 03:14
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
claims based on future sale (purchase) of financial paper


Explanation:
claims based on future sale (purchase) of financial paper

Dorene Cornwell
Local time: 17:14
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search