KudoZ home » Russian to English » Finance (general)

Код учреждения

English translation: Entity Code Number

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Код учреждения
English translation:Entity Code Number
Entered by: lyolya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:42 Jan 10, 2003
Russian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banking
Russian term or phrase: Код учреждения
Банковские реквизиты.

Спасибо за помощь
lyolya
Local time: 15:51
Company Code
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 06:45:28 (GMT)
--------------------------------------------------

А разве код предприятия (учреждения, организации), он же код ОКПО, не одно и то же?

Постатейный комментарий к Закону РФ N 3615-1
\"О валютном регулировании и валютном контроле\"

Графа 2: код предприятия ( учреждения , организации)-плательщика (графа 1) по Общероссийскому классификатору предприятий и организаций (ОКПО). Код ОКПО присваивается органами статистики по месту государственной регистрации предприятия (организации, учреждения).
http://bale.nm.ru/other/kom/zvrvk4.htm

Встречалось также enterprise code, но как-то он мне не глянется



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 19:17:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Reference number больше \"номер документа\", \"номер для ссылок\", тогда как в данном случае code, а, может быть, лучше даже code number - это цифровой идентификационный код, шифр, присвоенный предприятию (учреждению, организации) в соответствии с Общероссийским классификатором

Не думаю, что правомерно будет написать bank code number, т.к. предприятие/учреждение использует данный код отнюдь не только в своих банковских реквизитах, но и, например, в отгрузочных, и вообще во всех документах, предоставляемых куда угодно, - в таможню, сертификационные, налоговые органы и т.д.

Organization Code (Number) будет, пожалуй, самым общим вариантом.

На мой взгляд, возможны также варианты OKPO Code, OKPO Code Number, OKPO Code N

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 03:36:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Комментарий к оценке protolmach ответа Дэвида: речь же идет о коде УЧРЕЖДЕНИЯ, а не банка!
Selected response from:

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 18:51
Grading comment
Спасибо что направили мои мысли в нужном направлении. Думаю, что такой вот наиболее общий вариант подойдет для всех случаев: для коммерческих компаний, предприятий и для государственных органов (как в моем случае).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Bank reference number
David Knowles
4 +3institution code
Igor Kreknin
3Company Code
Larissa Boutrimova


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
institution code


Explanation:
Поиск по сайтам: "institution code" . Результаты 1 - 100 из примерно 24,700.

An institution code is used to abbreviate the address given by the author in the item (and in MR to indicate the reviewer location for some reviewers).
http://www.ams.org/instcode/

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 05:56:31 (GMT)
--------------------------------------------------

И ещё пример:
For example, the \'Institution Code\' field and the \'Accession Identifier\' are always required in any valid ITF2 record.
http://www.bgbm.fu-berlin.de/TDWG/acc/itf2-d32.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 06:07:12 (GMT)
--------------------------------------------------

IMO:
company - предпринимательское общество, но банк выполняет расчёты и, например, с гос.организациями, которые трудно бывает назвать \"компанией\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 06:10:54 (GMT)
--------------------------------------------------

C.C. (из следующего ответа) IMO больше \"код предприятия\". Если банк обслуживает только предприятия, зарег. в Регистре предприятий, тогда вполне подходит. Но полагаю, не случайно в реквизитах \"код учр.\", а не \"код предпр.\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 08:04:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Похоже Larissa B права насчёт ОКПО.
Часто встречается \"код учреждения по ОКПО\".

Часто всречается и перевод \"OKPO code\".
Поиск по сайтам: \"OKPO code\" . Результаты 1 - 81 из примерно 113.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 11:38:59 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bu.edu/law/banking/admissions.html
enter the number 9627 in the space marked \"_Institution_Code,\" and indicate that it should be sent to Boston University,

(длинная ссылка)
16. Loan Officer: The _institution_code, description, or officer initials indicating the loan officer responsible for the borrower relationship.

http://www.olsendata.com/readme_hfdf1993.htm
1) date 2) time 3) bid price 4) ask price 5) country code 6) city code 7) _institution_code 8) O&A

Igor Kreknin
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: По-моему, Вы правы
20 mins

agree  Rusinterp
23 hrs

agree  Ravindra Godbole
1 day24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Company Code


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 06:45:28 (GMT)
--------------------------------------------------

А разве код предприятия (учреждения, организации), он же код ОКПО, не одно и то же?

Постатейный комментарий к Закону РФ N 3615-1
\"О валютном регулировании и валютном контроле\"

Графа 2: код предприятия ( учреждения , организации)-плательщика (графа 1) по Общероссийскому классификатору предприятий и организаций (ОКПО). Код ОКПО присваивается органами статистики по месту государственной регистрации предприятия (организации, учреждения).
http://bale.nm.ru/other/kom/zvrvk4.htm

Встречалось также enterprise code, но как-то он мне не глянется



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 19:17:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Reference number больше \"номер документа\", \"номер для ссылок\", тогда как в данном случае code, а, может быть, лучше даже code number - это цифровой идентификационный код, шифр, присвоенный предприятию (учреждению, организации) в соответствии с Общероссийским классификатором

Не думаю, что правомерно будет написать bank code number, т.к. предприятие/учреждение использует данный код отнюдь не только в своих банковских реквизитах, но и, например, в отгрузочных, и вообще во всех документах, предоставляемых куда угодно, - в таможню, сертификационные, налоговые органы и т.д.

Organization Code (Number) будет, пожалуй, самым общим вариантом.

На мой взгляд, возможны также варианты OKPO Code, OKPO Code Number, OKPO Code N

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 03:36:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Комментарий к оценке protolmach ответа Дэвида: речь же идет о коде УЧРЕЖДЕНИЯ, а не банка!

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо что направили мои мысли в нужном направлении. Думаю, что такой вот наиболее общий вариант подойдет для всех случаев: для коммерческих компаний, предприятий и для государственных органов (как в моем случае).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Bank reference number


Explanation:
Institution does not fit here (sounds like mental institution), institute and company are too specific. Organisation would be OK, but is probably not needed.

Code does not fit either - it's a reference number in English.


David Knowles
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 279

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Pearce
1 hr

agree  protolmach: or bank code, or routing number (in the U.S.)
18 hrs

agree  Rusinterp
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search