19:09 Nov 23, 2013 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ViBe Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | recognized / accounted for / recorded / credited / entered (into accounts) |
| ||
4 | by due dates the amounts are allocated [to the corresponding accounts] |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
by due dates the amounts are allocated [to the corresponding accounts] Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recognized / accounted for / recorded / credited / entered (into accounts) Explanation: Корректнее вопрос, IMHO, звучал бы так: «суммы … относятся» (а не «по срокам»). «Относиться» – профессионализм (жаргонизм), которым злоупотребляют работники финансово-учетной сферы вместо официального термина «учитывать(ся)». Например, в налоговом контексте «относить в затраты» или еще страшнее «относить в уменьшение налогооблагаемой базы» означает «принимать к вычету для целей расчета того или иного налога». В данном контексте можно предположить, что речь идет о СРОКАХ учета (т.е. отражения) проводок в виде зачисляемых сумм (траншей). Отсюда варианты перевода: recognized / accounted for / recorded / credited / entered (into accounts). PS. В следующий раз просите своих бухгалтеров писать более корректно. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2013-11-24 08:52:18 GMT) -------------------------------------------------- + entered into the books |
| |
Grading comment
| ||