KudoZ home » Russian to English » Games / Video Games / Gaming / Casino

Игроков готово

English translation: ... players are ready

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:13 Feb 28, 2012
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino
Russian term or phrase: Игроков готово
This is text that is part of a social-network-based video game. I assume that it appears when several players are online and are ready to begin playing. I will ask the client, but he is currently unavailable. I thought the ProZ community, particularly the native Russian speakers, might be able to help me out with this phrase.

Is this an error in the source text? I would expect "Игроки готовы". What is implied, but not stated, that makes this make sense?

Is "всё" what is implied? e.g. (everything) is ready for the players?

Thanks in advance!
Sam Pinson
United States
Local time: 20:14
English translation:... players are ready
Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-28 05:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Sam, it seems that there is no error in the source text. I'll explain. As far as I understood your context, the string Игроков готово appears next to the number of players.
Suppose this number is 17. In this case the whole string is "17 Игроков готово" which means "17 players are ready to start the game".
Selected response from:

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 07:14
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2... players are ready
Alexey Suspitsyn


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... players are ready


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-28 05:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Sam, it seems that there is no error in the source text. I'll explain. As far as I understood your context, the string Игроков готово appears next to the number of players.
Suppose this number is 17. In this case the whole string is "17 Игроков готово" which means "17 players are ready to start the game".

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kiwiland Bear: Yes, that's definitely it, no errors in the source text. X игроков готово = X players [are] ready. Quite straightforward given the context.
19 mins

agree  Oleksiy Markunin
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search