18:37 May 10, 2018 |
Russian to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / part of an address | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ochered |
| ||
3 | line |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
generation |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
line Explanation: Отдельная часть, завершённый участок, один из последовательных этапов строительства line = линия, это наверняка не чуждое слово в ТРЦ Екатеринбурга |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ochered Explanation: What is meant here is "Building" or "Stage", but if that's address, you probably should put there something a Russian post office would understand - I'm not sure they need "Stage" here : ) You can read here why it's called ochered http://www.grinvich.com/about - -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2018-05-11 15:18:56 GMT) -------------------------------------------------- Re: Asker True, might be "building". But if they try to ask directions on the street, saying "ochered" would help more : ) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 hrs |
Reference: generation Reference information: Очередь здесь означает "Generation" 5th Generation shopping center (mall)- «пятая очередь» торгового центра Or <level> 5th level mall or shopping centre https://www.bdcnetwork.com/5-ingredients-successful-mall-design |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.