14:12 May 17, 2003 |
Russian to English translations [PRO] Government / Politics / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jack Doughty United Kingdom Local time: 19:46 | ||||||
Grading comment
|
with his characteristic directness Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-17 14:15:41 (GMT) -------------------------------------------------- The republic\'s leader made that declaration on television with is characteristic directness. or perhaps \"bluntness\" to be a bit pejorative. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with his inherent straightforwardness Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with his habitual directness Explanation: or bluntness or candour (US spelling candor) Could say usual instead of habitual. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
The leader made this statement with his usual bluntness... Explanation: ... statetment on TV... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with straightforwardness (which is) so typical... Explanation: IMHO Prost dlya usileniya... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with rigidity so characteristic of him Explanation: Just trying to be helpful. Good luck & best wishes of success, Helena7! Re.: 5. Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions, 1997, ISBN 5-200-02419 6. Russian-English Dictionary, 34 000 words approx., Soviet Encyclopedia Publ. House, Moscow, 1970 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.