KudoZ home » Russian to English » IT (Information Technology)

Исполнение/Ознакомление/Согласование/Рассмотрение/Утверждение

English translation: execution/inspection/coordination/review/approval

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:29 Feb 24, 2012
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Russian term or phrase: Исполнение/Ознакомление/Согласование/Рассмотрение/Утверждение
Доброго времени суток!
Интересый вопрос из сферы Workflow. Убедительная просьба не удалять вопрос, так как перевод фраз может быть осуществлен только целостно, в одном контексте, поскольку некоторые из слов могут переводиться одинаково, если они по отдельности.
Это заголовки задач бизнес-процессов. Задача "Ознакомление" отличается от "Рассмотрения" тем, что может направляться нескольким пользователям. Рассмотрение - только одному (как правило, руководителю). "Согласование" отличается от "Утверждения" тем же: согласование - нескольким людям, утверждение - одному (руководителю).
Мои варианты:
Исполнение - Execution (?)
Ознакомление - Acquaintance (?)
Согласование - Endorsement (?)
Рассмотрение - Review
Утверждение - Approval
Спасибо!
Maliga
Local time: 14:38
English translation:execution/inspection/coordination/review/approval
Explanation:
*
Selected response from:

Halyna Maksymiv
Ukraine
Local time: 14:38
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2execution/inspection/coordination/review/approval
Halyna Maksymiv


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
execution/inspection/coordination/review/approval


Explanation:
*

Halyna Maksymiv
Ukraine
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ViBe: Все сходится. PS: исходный русский - явный "вторичный продукт" (по В. Войновичу) переработки-перевода "манагерского" английского.
3 hrs

agree  Tatiana Nefyodova: Я бы использовала глаголы и "study" вместо "inspection".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search