https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law%3A-contracts/2795762-%D0%BE-%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8%D1%85-%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%85-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D1%8B-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%8F-%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%B0.html

о своих оценках перспективы развития бизнеса.

English translation: of their evaluations of business prospects

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:о своих оценках перспективы развития бизнеса.
English translation:of their evaluations of business prospects
Entered by: koundelev

08:12 Sep 3, 2008
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / соглашение
Russian term or phrase: о своих оценках перспективы развития бизнеса.
Стороны информируют друг друга о своих оценках перспективы развития бизнеса.
Спасибо!
Vanda Nissen
Australia
Local time: 02:54
on their evaluations of business prospects
Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-09-03 08:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

... of future business

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-09-03 08:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

I beared in mind that -
The Parties advise each other on...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-03 09:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

The two countries may advise each other on the preparation and. implementation of tourist publicity and advertising campaigns. Article HI. ...
untreaty.un.org/unts/60001_120000/4/37/00007830.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2008-09-06 18:29:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо на добром слове,
не всегда, а по настроению, но бывает...
Selected response from:

koundelev
Local time: 19:54
Grading comment
Большое спасибо, Георгий! Всегда очень хорошие ответы у Вас!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3on their evaluations of business prospects
koundelev


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
on their evaluations of business prospects


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-09-03 08:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

... of future business

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-09-03 08:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

I beared in mind that -
The Parties advise each other on...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-03 09:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

The two countries may advise each other on the preparation and. implementation of tourist publicity and advertising campaigns. Article HI. ...
untreaty.un.org/unts/60001_120000/4/37/00007830.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2008-09-06 18:29:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо на добром слове,
не всегда, а по настроению, но бывает...

koundelev
Local time: 19:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Большое спасибо, Георгий! Всегда очень хорошие ответы у Вас!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kameliya: if I am not mistaken: advise on smth - to give advice, to consult, while advise of - сообщать:)
4 mins
  -> Спасибо, Ксения! +++ See my added note with a quotation from UN

agree  Jack Doughty: With Kseniya. If it's "inform", better "of" or "about".
10 mins
  -> Thank you, Jack! ++The Parties advise each other on... In my opinion, it's a better match here than "inform". Less formal or smth like that

agree  Angela Greenfield
6 hrs
  -> Спасибо, Анжела!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: