GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:34 Mar 25, 2004 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: uFO South Korea Local time: 01:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | social benefits |
| ||
4 | social benefits and [certain/reasonable] per diems |
| ||
3 | "social allowance", "allowance per mensem", "subsistence allowance"... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
social benefits Explanation: также многозначительно и непонятно как и оригинал :-) -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-25 19:52:53 (GMT) -------------------------------------------------- мне кажется, что social вполне подразумевает как и социальные так и бытовые вопросы. но я еще подумаю, может быть, что-нибудь еще придет в голову -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-25 19:58:17 (GMT) -------------------------------------------------- В определенном контексте может подойти community start-up issues -- это когда человек заново обустраивает быт на новом месте... -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-25 21:11:13 (GMT) -------------------------------------------------- В определенном контексте может подойти community start-up issues -- это когда человек заново обустраивает быт на новом месте... -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-25 21:12:19 (GMT) -------------------------------------------------- В определенном контексте может подойти community start-up issues -- это когда человек заново обустраивает быт на новом месте... |
| |
Grading comment
| ||