KudoZ home » Russian to English » Law: Taxation & Customs

Фраза

English translation: more than twice/twice or more

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:в два и более раза
English translation:more than twice/twice or more
Entered by: Jack Doughty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:40 Sep 6, 2006
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Russian term or phrase: Фраза
Фактически издержки налогообложения предприятий превышают указанную оценочную сумму в 2 и более раза.
Irina Kondratieva
Russian Federation
Local time: 06:54
are more than twice...
Explanation:
The actual cost of the taxation of the enterprises is more than twice the stated estimate.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 04:54
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1are more than twice...
Jack Doughty


Discussion entries: 6





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
are more than twice...


Explanation:
The actual cost of the taxation of the enterprises is more than twice the stated estimate.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alan Campbell: That was weird. An answer disappeared as I was writing mine. I quite like to use the phrase 'tax burden' rather than 'cost of taxation', and maybe 'by at least a factor of two'. Either way, the cat loses its skin!
1 hr
  -> Thank you. Presumably Cortejo's, see "Ask asker" notes.//Yes, tax burden is good.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search