KudoZ home » Russian to English » Law: Contract(s)

Претензионный срок

English translation: claim period/term

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:24 Dec 8, 2010
Russian to English translations [PRO]
Law: Contract(s)
Russian term or phrase: Претензионный срок
Претензионный срок исчисляется:
- при условии поставки FOB – с даты коносамента (складской расписки порта или экспедитора - при невыполнении условий п.10.1 настоящего Контракта);
esperansa_2008
English translation:claim period/term
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-12-08 18:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Term" здесь в смысле "срок", но часто встречается в смысле "термин": http://www.google.com/search?q="claim term"

Поэтому лучше для однозначности "claim period": http://www.google.com/search?q="claim period"
Selected response from:

Jive
Local time: 23:57
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4claim period/termJive
3 +1grievance period
Angela Greenfield


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
claim period/term


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-12-08 18:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Term" здесь в смысле "срок", но часто встречается в смысле "термин": http://www.google.com/search?q="claim term"

Поэтому лучше для однозначности "claim period": http://www.google.com/search?q="claim period"

Jive
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leanida
20 mins
  -> Спасибо!

agree  Jack Doughty
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Ravindra Godbole
5 hrs
  -> Thank you!

agree  cyhul
8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
grievance period


Explanation:
Я бы избежала использования слова "claim" в таком контексте, т.к. в отличие от claims, претензии подаются непосредственно тому, от кого вы ожидаете выполнения их обязанностей. Claims, чаще всего, подаются третьим лицам на тех, кто не выполняет свои обязанности, или по иным причинам.

В таком контексте "complaints" было бы вернее, например. В США имеется еще "grievance period":

http://www.google.com/search?q=customer grievance redressal&...

It is possible to protest your property's assessment and potentially get your taxes reduced. The first step in this process entails filing a formal complaint (also known as a grievance) with your local municipality within a specified time called the grievance period. Every municipality sets it own grievance period and the deadlines are below, but each deadline should be confirmed through your local assessor's office. http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=17&ved=0CDQQFjA...

Angela Greenfield
United States
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levan Namoradze: Я подумал о том же, а вы уже... :-)+Ох уж эти стулья! :-)
11 hrs
  -> Спасибо, Леван. Я не хотела из-под вас стул вынуть, само так вышло! :-)

neutral  Jive: Angela, WADR, "warranty claim", например, подается непосредственно производителю/поставщику. Мне кажется, здесь ситуация аналогичная: претензии по поводу некомплектности, нерабочего состояния, поломок и т.п.
1 day 23 hrs
  -> Борис, "warranty claim" - это единый термин, который исключает неоднозначность понимания. Я не спорю с warranty claim, я также не спорю с вашим вариантом, хотя и не совсем согласна с ним из-за двойственности понятия.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search