https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-contracts/625396-%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B9.html

заказной почтой

English translation: via registered mail

09:55 Jan 31, 2004
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: заказной почтой
перепроверяю свой вариант , мне надо безупрченый контракт)
Претензия вместе с Актом экспертизы направляется Продавцу заказной почтой в течение тридцати календарных дней с даты обнаружения несоответствия Документации.
The claim along with the Examination report shall be sent to the Seller by registered letter within thirty calendar days from the date when the Documentation discrepancy is detected.
до того контекст приведу
просто для полноты
В случае несоответствия Документации или какой-либо его части условиям Договора по количеству, качеству или комплектности, Покупатель предъявляет претензию Продавцу. Надлежащим подтверждением несоответствия Документации является акт экспертизы завода-изготовителя (далее – «Акт экспертизы»).
If the Documentation or any part thereof is out of terms of the Contract in respect of quantity, quality or completeness, the Buyer shall assert a claim to the Buyer. A sufficient proof of the Documentation discrepancy is considered to be the Certificate of expert's examination issued by a manufacturer (hereinafter referred to as "EXAMINATION REPORT").
тут вопрос в том правильно ли то, что я сначал аакт назвал сертификэйт а далее именуемый репорт
(упростил как бы)
ничего что 2 разн слова ?
Vova
Local time: 21:34
English translation:via registered mail
Explanation:
shall be sent via registered mail
Selected response from:

olganet
Local time: 13:34
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11via registered mail
olganet


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
via registered mail


Explanation:
shall be sent via registered mail

olganet
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Simon
50 mins
  -> thank you

agree  Nikita Kobrin
1 hr
  -> thank you

agree  Levan Namoradze
4 hrs

agree  Tatiana Nero (X)
4 hrs

agree  Anton Agafonov (X)
5 hrs

agree  herblena: но все же by registered mail
6 hrs

agree  David Knowles: yes, I'd prefer "by" to "via", but either is OK.
8 hrs

agree  uFO
8 hrs

agree  nrabate: by registered mail
8 hrs

agree  Mark Vaintroub: by registered mail
10 hrs

agree  Arina Diaz
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: