GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:31 Jan 31, 2004 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jack Doughty United Kingdom Local time: 22:12 | ||||||
Grading comment
|
В целях выполнения обязательств Продавца To fulfil the commitments of the Vendor (Seller) Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2004-01-31 20:34:55 GMT) -------------------------------------------------- ... The Vendor shall refrain from any action which may adversely affect the United Nations University and shall fulfil its commitments with the fullest regard to ... www.unu.edu/hq/procurement/annex-d.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
В целях выполнения обязательств Продавца To enable the Vendor to fulfil his obligations... Explanation: or: In order that the Vendor's obligations to... ...may be fulfilled (but the first version is better, I think). |
| |
Grading comment
| ||